梅丽尔·斯特里普为希拉里的助选演讲(2)
These women share something in common.
这些女性拥有共同的东西。
Capacity of mind, fullness of heart, and a burning passion for their course.
头脑的能力,心灵的充实,以及为事业燃烧着的激情。
They have forged new paths so that others can follow them, men and women, generation on generation.
她们开辟了新的途径,这样其他人可以跟随他们,无论男女,一代又一代人。
That’s Hillary. That’s America.
希拉里就是那样。美国就是那样。
And tonight, more than 200 years after Debra Sampson fought, and nearly 100 years after women got the vote, you people have made history.
今晚,在黛布拉·桑普森参军超过200年之后,在妇女拥有投票权的近100年后,你们已经创造了历史。
And you’re gonna make history again in November.
而你们要在十一月再次创造历史。
Because Hillary Clinton will be our first woman president.
因为希拉里将成为我们的第一位女总统。
And she will be a great president.
她会成为一个伟大的总统。
And she will be the first in a long line of women and men who serve with grit and grace.
她将成为很多用勇气和风度为国服务的女性和男性之中的第一位女性。
She’ll be the first, but she won’t be the last.
她将成为第一个,但她不会是最后一个。