彭博2013在肯尼恩学院(7)
And we have a Congress that doesn't have the courage to enforce it through a comprehensive background check system.
但国会却没有勇气站出来为全面背景审查制度立法
As a result, 33 innocent people are murdered with guns every day Since you first signed the Matriculation Oath as freshman 4 years ago.
正因为此 每天都有33名无辜的人死于枪杀从你们这些毕业生四年前签署入学誓约以来
More than 40,000 Americans have been murdered with guns That's nearly as many Americans as we lost in combat during the entire Vietnam War.
超过4万美国人死于枪杀这几乎和整个越南战争中战死的美军人数一样多
Congress's failure to act in Washington is its worst, the worst thing that it's ever done.
华盛顿的国会不展开行动这是迄今为止它犯下的最大错误
It would not be fighting for change I would not be fighting for change and you would not be fighting for change.
它不愿意为改变而战如果我们不相信自己能赢的话
If we didn't believe we could win This is something you really should think about.
你我都不会愿意为改变而战这是确实值得你们思考的
In fact, I believe we will win sooner or later Because I believe in all of you.
实际上 我相信我们迟早会赢因为我相信你们
Your generation — more than any other, at least since the 1960s — is reshaping society in fundamental ways.
你们这一代比任何一代 至少是比1960年代以来的那一代更擅于从根本上重塑社会
By making your values known and your voices heard I’ve seen how powerful that can be.
你们擅于传播自己的价值 发出自己的声音我看到过 这有多强大
In New York, the voices of young people — some of them too young to vote — played a crucial role in passing a law legalizing same-sex marriage.
在纽约 年轻人的声音 有些人甚至还没到投票年龄在同性婚姻合法化上扮演了重要角色
And it passed with bi-partisan support Here in Ohio, the son of a Republican senator –.
这得到了两党支持 法案得以通过在这里 在俄亥俄 一位共和党参议员的儿子
Who had the courage to come out — led his father to change his view of gay marriage.
鼓起勇气站了出来让他父亲改变了自己对同性婚姻的看法
And it gave him the courage to speak out Individual courage, combined with collective action and teamwork.
这又让这位父亲鼓起勇气说出立场个人勇气 同集体行动和团队协作结合起来
Changes the world Nine years ago, voters here in Ohio passed a constitutional amendment.
能改变世界9年前 俄亥俄这里的投票者 通过了一项宪法修正案
Banning same-sex marriage But because of that so many young people are speaking up and organizing.
禁止同性婚姻不过正因为此 很多年轻人站出来说话 并组织起来
Make no mistake about it: its days are numbered When all of you return for your 10-year reunion — and hopefully well before –.
这方面不要犯错 陈规行将就木你们10年后会再次聚首 但愿在这很久之前
That amendment will belong to history's scrap heap I can already hear some of the conversations at that reunion.
这项修正案就早已被历史所摒弃我已经能够想象到那场重聚中的一些对话了
人物简介
本视频是纽约市长、彭博社创始人迈克尔·彭博在肯尼恩学院2013年毕业典礼上的演讲。
演讲中对学生和家长表示了祝贺,并提出了建议。彭博建议毕业生不要因为毕业而终止学习,做一辈子的学生;要敢于提问,不要怕难为情;要有勇于改变世界的勇气;要比任何人都更加努力,因为生命中没有任何东西能够替代努力。
NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。
我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。