彭博2013在肯尼恩学院(2)

You overcame living in New-Apps and having an 8:10 A.M. economics class in Ascension.

你们克服了新应用层出不穷的生活早上8:10就要到Ascension礼堂上经济学课程

You survived comps You survived the closing of Middle Ground.

你们克服了联合考试你们克服了Middle Ground咖啡店的关闭

You survived tornado alerts every Friday and power blackouts every winter.

你们克服了每周五的龙卷风警报还有每个冬天的电力中断

I don't suppose we'll have one today but, from what I understand, things get pretty wild when they do.

今天我想应该不会这样不过从我个人的理解来看 我觉得这些确实够人受的

But you survived it all, and here you are However, this is also a very special weekend for the somebody else.

但你们幸存了下来 今天来到这里当然 这对另外一群人也是非常特殊的周末

Before I impart some indispensable words of wisdom that you are sure to remember for the rest of your life.

我今天自然要传授一些智慧给你们让你们能够终生受益 但在这之前

Let me say something about another important group here today They are sitting all around you, beaming proudly.

请先允许我提到今天到场的另一个重要群体他们坐在你们周围 脸上洋溢着自豪

And not even thinking about what it cost to get you to this day or what happens if you can't get a job and have to move back home.

甚至想都没想 让你得到今天的成就他们付出过多少或者你们如果找不到工作并因此搬回家里 该怎么办

I'm talking about your parents and relatives So why don't you give them a big hand?.

我说的是你们的家长和亲人给他们以热烈掌声如何

They certainly deserve it Now, knowing that there'd be such a distinguished crowd here.

他们显然配得上掌声出于对你们这一出色群体的尊敬

I felt compelled to do my research before I spoke today I really wanted to understand the Kenyon experience.

我感到为了今天的演讲 非做足功课不可我真心希望能感受肯尼恩学院的生活

So this morning, I had hoped to visit the "Kack" home of the nationally ranked men's and women's swimming teams. Here we are.

所以今天早上 我本想参观Kack这是国内排名靠前的游泳队的主场 就是这里

And also the Jasper Tennis Center — home of the soon-to-be National Champion Men's Tennis team.

还有Jasper网球中心这是即将成为全国冠军的男子网球队的主场

I had planned to go inside the upside-down tree I wanted to walk into Pierce, not stepping on the college seal.

我还计划到猴面包树内部去我想走入Pierce礼堂 不踩到学校图章上

I just didn't want to jinx this speech I wanted to head over to The Cove.

我可不想为这次演讲带来厄运我本想到Cove餐厅去

人物简介

本视频是纽约市长、彭博社创始人迈克尔·彭博在肯尼恩学院2013年毕业典礼上的演讲。

演讲中对学生和家长表示了祝贺,并提出了建议。彭博建议毕业生不要因为毕业而终止学习,做一辈子的学生;要敢于提问,不要怕难为情;要有勇于改变世界的勇气;要比任何人都更加努力,因为生命中没有任何东西能够替代努力。

NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据