王力宏牛津大学演讲 13

There, that's a C-pop mixtape that you can check out.

你们可以看到,这是一盘华流混音录音带。

I was gonna burn you all CDs, but my publicist reminded me lovingly that that would be illegal and because I'm a professional recording artist. I shouldn't do that.

我想要给你们所有人烧盘的,但是我的宣传员很善意地提醒我那是非法的,因为我是一个职业的唱片歌手,我不可以这么做。

But actually the links work out nicely because you get to see the music videos as well on a lot of these songs.

不过这些链接都有用,你可以看这些音乐视频以及这些歌曲。

These ten songs are songs that I love, and ten different Chinese artists to start you off on getting to know and love Chinese pop, and I think these guys are awesome and I hope you do too.

这十首我爱的歌曲,十位不同的华语歌手,他们会开启你认识和爱上华语流行歌曲的路程。我认为这些人很棒,我希望你们也这样认为。

I just want to wrap up by saying that being here on the Oxford campus really makes me nostalgic for my days at Williams.

最后我想说,在这里,在牛津校园真的让我想起了过去在威廉姆斯的日子。

And when I look back on those four years, some of my fondest memories are spending time with my roommates.

当我回顾这四年,我最喜欢的记忆就是和我的室友度过的时光。

Stefan Papaioannou and Jason Price.

司特芬·帕佩约阿鲁和杰森·普莱斯。

In fact Jason is here in the audience today, and made a special trip from London just to see me.

其实杰森今天来了,他从伦敦特地赶来就是为了看我。

And I suppose in the beginning we were strangers. who didn't know much about each other.

我想在最初我们是陌生人,对对方了解不多。

And sometimes we did compete for the shower and there were times we did intrude on each other's privacy.

有时还抢着洗澡,也有侵犯对方隐私的时候。

But I've always loved listening to Stefan's stories, about growing up in a Greek family and his opinions on what authentic Greek food really was.

但是我一直喜欢听司特芬讲故事,讲他成长在一个希腊家庭和对于什么是真正的希腊食物的看法。

Or Jason's stories, about wanting to make violins and to live in Cremona, Italy like Antonio Stradivari, and he did do that.

或者杰森的故事,说他想成为一个小提琴制造者,去意大利的克雷莫纳,就像安东尼奥·斯特拉迪瓦里那样,而最后他做到了。

And I will never forget many years later, when I played a Jason Price handmade violin for the first time, and how that felt.

我永远不会忘记,多年后我第一次演奏杰森·普莱斯手造的小提琴时,那种感觉。

They were always attentive and respectful, when I told them what it was like for me, growing up in a Chinese household with strict parents who made me study.

他们总是很照顾人,尊重人,当我给他们讲我的故事,在中国人的家庭中长大,有非常严格的父母,总是让我学习。

So we shared stories, but the strongest bonds between us were formed, just sitting around and listening to music together.

这就是分享故事,但是我们之间最强烈的纽带,是仅仅坐在一起 听音乐的时候结成的。

And I really do see that as a model for East and West.

我认为这真的是东西方之间的一种模式。

So that's why I want to share Chinese music with you today.

这就是我今天分享中文歌曲的原因。

because it's the best way I know how to create the lasting friendships that transcends all barriers, and allow us to know each other truly, authentically and just as we are.

因为我所知道的建立长久友谊,跨越一切障碍,让我们坦诚相见的最好方式就是音乐。

Thank you.

谢谢。

王力宏(Leehom Wang),1976年5月17日出生于美国纽约,籍贯浙江义乌。华语流行男歌手、音乐制作人、演员、导演。其通晓英语、中文、法语、日语,略通韩语、粤语、客家语和闽南语。他不但会演奏多种乐器,还担当自己大部分作品的制作人。从《龙的传人》中融合DJ电子乐节奏嘻哈。辑《公转自转》跨出台湾,并成为金曲奖冠军,2004年发行Chinked-out专辑《心中的日月》,2005年发行Chinked-out第二辑《盖世英雄》,2008年发行专辑《心跳》。 两次获得金曲奖,四次参加央视春节联欢晚会演出。

1.as well 同样地

例句:If he winks at you,you may wink back as well.

如果他向你使眼色的话,你也可以使眼色以示回答。

2.grow up 成长

例句:His daughter is grown up.

他的女儿已长大成人。

3.listern to 倾听

例句:We are listening to him playing the piano.

我们在听他们弹钢琴。

4.lasting friendship 长久的友谊

例句:In closing, I would like you to join me in a toast to the lasting friendship and cooperation between our two countries, Cheers!

在我结束讲话之际,我请各位和我一起举杯为我们两国之间持久地友谊和合作,干杯!


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据