新概念英语初中早读 (67)爱的哲理

WordPress数据库错误: [Got error 28 from storage engine]
SELECT SQL_CALC_FOUND_ROWS wp_posts.*, yarpp.score FROM wp_posts join wp_yarpp_related_cache as yarpp on wp_posts.ID = yarpp.ID WHERE 1=1 AND yarpp.score >= 1 and yarpp.reference_ID = 92166 AND wp_posts.post_type = 'post' ORDER BY score DESC, wp_posts.ID ASC limit 10

Love Philosophy

爱的哲理

The fountains mingle with the river; And the rivers with the ocean,

泉水流入江河江河与海洋汇聚,

The winds of heaven mix forever with a sweet emotion;

空中的清风彼此吹拂满怀着柔情蜜意。

Nothing in the world is single. All things by a law divine

世上万物都不会形单影只,而是遵循着一条神圣规律

In one another’s being mingle. Why not I with you?

将彼此的生命连在一起为什么你我生命不能如此?

See the mountains kiss high heaven. And the waves clasp one another;

看!山峰亲吻着天空,海浪也相互偎依,

No sister-flower would be forgiven. If it disdained its brother:

姐妹花将得不到谅解如果她瞧不起她的兄弟

And the sunlight clasp the earth. And the moonbeams kiss the sea

阳光拥抱大地,月华与海浪亲昵

What are all these kissings worth? If you kiss not me?

如果你不吻我,这一切又有什么意义?

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据