英文欣赏:都为"镜"狂(上)
Sunglass Mania
都为“镜”狂
Why are sunglasses the latest additions to our wardrobe?
为什么太阳镜成为了我们行头的最新添加?
This fashion trend has been followed for centuries
这个时尚潮流已经持续了几个世纪,
and is being developing into the latest and greatest fashion accessory.
今日已演变为最新最潮的时尚配件。
Jacqueline Kennedy is known to many as John F. Kennedy’s wife, but known to the fashion world as an international fashion-trendsetter.
杰奎琳·肯尼迪是约翰·肯尼迪的夫人,同时也是国际时尚圈公认的时尚引导者。
She gave a new cause to wearing sunglasses beyond just during summers at the beach.
她开辟了在夏日沙滩之外的场合也戴太阳镜的先河。
The big, dark rounded sunglasses became a legendary trademark in the 1960s.
圆框的大墨镜传奇性的成了20世纪60年代的标志。
The whole world admired her fashion sense and as the first lady in the White House
全世界都瞻仰她对时尚的敏感,而且她白宫第一夫人的地位也
she was able to influence the fashion industry.
足以影响时尚界。
It seems that now more than ever sunglasses are being worn by just about anyone.
现在看来太阳镜的适用群体比以前任何时期范围都大。
From stars like Mary-Kate and Ashley Olsen, Brad Pitt, Jessica Simpson,
从像玛丽·凯特,阿什莉·奥尔森,布拉德·皮特,杰西卡·辛普森,
Paris Hilton, Jennifer Lopez and Usher,
帕丽斯·希尔顿,詹妮弗·洛佩兹的女明星到亚瑟小子,
the celebrities have used sunglasses as a means to reflect personality and style.
名人把佩带太阳镜看成彰显个性和风格的方式。
Sunglasses have come to be accepted by all generations in their own unique era,
太阳镜被各个年代的人以他们喜欢的样式所接受,
but they have never been worn so much until now.
但也从没像现在这样火。
In the most popular magazines sunglasses have been used not only to prevent the sun from one’s eyes,
在主流杂志,太阳镜已经不仅仅用来保护人们的眼睛免受太阳伤害,
but also label one as a celebrity or star in the media.
也成为了媒体上名人和明星的标志。
In the January edition of Life & Style magazine the great look for spring 2005
一月的生活与时尚杂志中,2005年最佳装扮是
was dark sunglasses worn by Brad Pitt and the twins, Mary-Kate and Ashley Olsen.
布拉德·皮特和玛丽·凯特和阿什利·奥尔森戴黑色太阳镜的装扮。
The young actresses have put a new look on the trend of sunglasses
这些年轻的女演员引领了太阳镜样式的新潮流,
and this has caused them to be referred to as the legendary Jacqueline Kennedy.
这也使人们把她们与传奇性的杰奎琳·肯尼迪相提并论。