诗经:行露原文 翻译 赏析
《诗经:行露》
厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。
谁谓雀无角?何以穿我屋?
谁谓女无家?何以速我狱?
虽速我狱,室家不足!
谁谓鼠无牙?何以穿我墉?
谁谓女无家?何以速我讼?
虽速我讼,亦不女从!
注释:
厌氵邑:潮湿的样子。行:道路。行露:道路上有露水。
2
译文:
路上露水湿漉漉,难道不想早赶路?
只怕路上露水多。
说鸟雀没有嘴?怎么啄穿我的屋?
谁说你还没成家?凭啥送我进监狱?
虽然送我进监狱,要想成家理不足。
谁说老鼠没有牙?怎么穿透我的墙?
谁说你还没成家?凭啥让我吃官司?
虽然让我吃官司,我也决不顺从你。
赏析:
这首是一位不知名的女子为拒绝与一个已有家室的男子重婚而作。男方显然采用强暴手段,用刑狱相逼,但作者并未屈服,并用诗歌来表达自己的意志。
即使是用今天的标准来看,这种宁为玉碎的气节,也是可歌可泣,值得大加赞颂。
人格
金钱所代表的是现实的实际利益。当人只盯住眼前的实际利益时,就完全可能为此牺牲精神上的价值追求,变得像行尸走肉一般只盯住眼前的臭鱼烂虾。当人变成金钱的奴隶之时,他就完全丧失了人之所以为人的特性,丧失了自己。俗话说,人为财死,鸟为食亡。这话只说对了一部分。只有挣钱机器才会为财死。
人生确有比金钱重要得多的东西。士可杀而不可辱。羞辱是对人格尊严的嘲弄和调戏,是对人的价值的蔑视和抹杀,为此,当然值得付出生命的代价。沦为奴仆,变作他人的玩物,应当算是最为悲惨的人生境况,为了拒绝和摆脱这种境况,当然也值得付出代价和生命。我们从诗中读出的,正是敢于说“不”字的凛然气节。这是需要大无畏的气概的。
但是,现在的我们,已很少敢于说“不”字了。