诗经:下泉原文 翻译 赏析

《诗经:下泉》

冽彼下泉,浸彼苞稂。

忾我寤叹,念彼周京。

冽彼下泉,浸彼苞萧。

忾我寤叹,念彼京周。

冽彼下泉,浸彼苞蓍。

忾我寤叹,念彼京师。

芃芃黍苗,阴雨膏之。

四国有王,郇伯劳之。

注释:

冽:寒冷。下泉:地下涌出的泉水。

2

译文:

地下涌出那冷泉,一丛童粱浸朽腐。

醒来叹息又叹息,怀念周朝的京都。

地下涌出那冷泉,一丛艾蒿浸凋零。

醒来叹息又叹息,怀念周朝的京城。

地下涌出那冷泉,一丛蓍草浸烂死。

醒来叹息又叹息,怀念周朝的京师。

茂盛黍苗长势旺,一场好雨滋润它。

四方诸侯朝天子,郇伯亲自慰劳他。

赏析:

《毛诗序》说:“《下泉》,思治也。曹人疾共公侵刻下民,不得其所,忧而思明王贤伯也。”唐孔颖达疏申其意曰:“此谓思上世明王贤伯治平之时。若有明王贤伯,则能督察诸侯,共公不敢暴虐,故思之也。上三章皆上二句疾共公侵刻下民,下二句言思古明王;卒章思古贤伯。”清姚际恒《诗经通论》亦取“思治说”,但又称:“大《序》必谓共公时,无据。”而宋朱熹《诗集传》另发挥说:“王室陵夷而小国困弊,故以寒泉下流而苞稂见伤为比,遂兴其忾然以念周京也。”其《诗序辨说》又道:“曹无他事可考,《序》因《候人》而遂以为共公。然此乃天下之大势,非共公之罪也。”

说,深于诗义有裨”,从其说。今人程俊英《诗经译注》

“萧”

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据