诗经:既醉原文 翻译 赏析

《诗经:既醉》

既醉以酒,既饱以德。

君子万年,介尔景福。

既醉以酒,尔肴既将。

君子万年,介尔昭明。

昭明有融,高朗令终,

令终有俶。公尸嘉告。

其告维何?笾豆静嘉。

朋友攸摄,摄以威仪。

威仪孔时,君子有孝子。

孝子不匮,永锡尔类。

其类维何?室家之壶。

君子万年,永锡祚胤。

其胤维何?天被尔禄。

君子万年,景命有仆。

其仆维何?厘尔女士。

厘尔女士,从以孙子。

注释:

介:借为“丐”,施予。景福:大福。

2

译文:

甘醇美酒喝个醉,你的恩德我饱受。

祝你主人万年寿,天赐洪福永享有。

甘醇美酒喝个醉,你的佳肴我细品。

祝你主人寿不尽,天赐成功大光明。

幸福光明乐融融,德高望重得善终。

善终自然当善始,神主良言愿赠送。

神主良言什么样?祭品丰美放盘里。

宾朋纷纷来助祭,增光添彩重礼仪。

隆重礼仪很合适,主人尽孝得孝子。

孝子永远不会少,上天赐你好后嗣。

赐你后嗣什么样?善理家业有良方。

祝你主人寿绵长,天赐福分后代享。

传到后代什么样?上天给你添厚禄。

祝你主人长生福,自有天命多奴仆。

奴仆众多什么样?天赐男女更美满。

天赐男女更美满,子孙不绝代代传。

赏析:

高二说实际上相同,兹从之。

诗以“既”字领起,用的虽是赋法,但并不平直,相反,其突兀的笔致深堪咀嚼,方玉润《诗经原始》评曰“起得飘忽”,颇为中肯。而“既醉以酒”,表明神主已享受了祭品;“既饱以德”,表明神主已感受到主祭者周王的一片诚心,更为下文祝官代表神主致辞祝福作了充分的铺垫。享受了主祭者献上的丰盛的美酒佳肴,对他的拳拳之意不能无动于衷。因此,神主代表神愿意赐给献祭人各种福分,自然是顺理成章之事。

“其类维何”

接第五章“永锡尔类”句的第六章“其类维何”句

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据