李煜:虞美人·风回小院庭芜绿原文 翻译 赏析

《虞美人·风回小院庭芜绿》

作者:李煜

原文:

风回小院庭芜绿,柳眼春相续。

凭阑半日独无言,

依旧竹声新月似当年。

笙歌未散尊罍在,池面冰初解。

烛明香暗画堂深,

满鬓青霜残雪思难任。

注释:

虞美人:《续选草堂诗余》等选本中有题作“春怨”。

2

翻译:

春风吹回来了,

庭院里的杂草变绿了,

柳树也生出了嫩叶,

一年又一年的春天继续来到人间。

独自依靠着栏杆半天没有话说,

那吹箫之声和刚刚升起的月亮和往年差不多。

乐曲演奏未完,酒宴未散,

仍在继续,池水冰面初开。

夜深之时,

华丽而精美的君室也变得幽深。

我已年老,忧思难以承受啊。

赏析:

开头称春风又回到小院里来,院子里的草又绿了。院子里的柳条上新生柳叶,细长如人睡眼初展,这样的柳叶在春天到来时,连续着生出来。这里写出小院中春天的信息,可以从庭草的绿色里,从柳叶的舒展和相续生出中看出来。“柳眼春相续”,写得很细,是诗人的观察。这里也透露出他的寂寞之感来。他在《玉楼春》里写在金陵时的春天景象:“晚妆初了明肌雪,春殿嫔娥鱼贯列。凤箫吹断水云闲,重按霓裳歌遍彻。”是盛极一时,跟被拘留中的寂寞正好构成对照。想起当日的情况,靠着栏杆半天没有一句话,透露他对故国之思的痛苦心情。这时想替自己排解,说风吹竹子的声音和新月的照耀还象当年。想来小院中还有竹子,春风吹来,还有竹声。不过跟《玉楼春》写的“醉拍阑干情味切”相比,这时的“半日独无言”又构成鲜明的对照了。

亡国的痛苦难以负担。这首词,结合被俘后的生活来反映故国之思,写春天的到来,东风的解冻,都无法减轻他的痛苦。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据