李煜:虞美人·风回小院庭芜绿原文 翻译 赏析
《虞美人·风回小院庭芜绿》
作者:李煜
原文:
风回小院庭芜绿,柳眼春相续。
凭阑半日独无言,
依旧竹声新月似当年。
笙歌未散尊罍在,池面冰初解。
烛明香暗画堂深,
满鬓青霜残雪思难任。
注释:
虞美人:《续选草堂诗余》等选本中有题作“春怨”。
2
翻译:
春风吹回来了,
庭院里的杂草变绿了,
柳树也生出了嫩叶,
一年又一年的春天继续来到人间。
独自依靠着栏杆半天没有话说,
那吹箫之声和刚刚升起的月亮和往年差不多。
乐曲演奏未完,酒宴未散,
仍在继续,池水冰面初开。
夜深之时,
华丽而精美的君室也变得幽深。
我已年老,忧思难以承受啊。
赏析:
开头称春风又回到小院里来,院子里的草又绿了。院子里的柳条上新生柳叶,细长如人睡眼初展,这样的柳叶在春天到来时,连续着生出来。这里写出小院中春天的信息,可以从庭草的绿色里,从柳叶的舒展和相续生出中看出来。“柳眼春相续”,写得很细,是诗人的观察。这里也透露出他的寂寞之感来。他在《玉楼春》里写在金陵时的春天景象:“晚妆初了明肌雪,春殿嫔娥鱼贯列。凤箫吹断水云闲,重按霓裳歌遍彻。”是盛极一时,跟被拘留中的寂寞正好构成对照。想起当日的情况,靠着栏杆半天没有一句话,透露他对故国之思的痛苦心情。这时想替自己排解,说风吹竹子的声音和新月的照耀还象当年。想来小院中还有竹子,春风吹来,还有竹声。不过跟《玉楼春》写的“醉拍阑干情味切”相比,这时的“半日独无言”又构成鲜明的对照了。
亡国的痛苦难以负担。这首词,结合被俘后的生活来反映故国之思,写春天的到来,东风的解冻,都无法减轻他的痛苦。