TED演讲:关于人性名利和爱(2)
I was born in a refugee colony in the capital city of India, New Delhi.
我出生在印度首都新德里的一个难民营里,
And my father was a freedom fighter.
而我的父亲是一位自由战士。
My mother was, well, just a fighter like mothers are.
我的母亲呢,就像所有的母亲一样,也活得像个战士。
And much like the original homo sapiens, we struggled to survive.
听起来有点像是原始人,我们为了生存而苦苦挣扎。
When I was in my early 20s, I lost both my parents, which I must admit seems a bit careless of me now, but…
在我20岁出头的时候,我爸妈就过世了,对于现在的我来说,不得不承认我有点忘了。但是…
I do remember the night my father died, and I remember the driver of a neighbor who was driving us to the hospital.
我依稀记得的是我爸过世那晚,我记得是一位邻居载我们到医院的。
He mumbled something about “dead people don’t tip so well” and walked away into the dark.
他一个人喃喃着,“人死了就收不到小费了。”然后一个人消失在了黑夜中。
And I was only 14 then, and I put my father’s dead body in the back seat of the car,
那时我才14岁,我把我爸的尸体放在后座,
and my mother besides me, I started driving back from the hospital to the house.
我的妈妈坐在副驾驶上,我就准备开车要从医院回家。
And in the middle of her quiet crying, my mother looked at me and she said, “Son, when did you learn to drive?”
我妈哭到一半,忽然转头问我,“儿子,你怎么会开车的?”
And I thought about it and realized, and I said to my mom, “Just now, Mom.”
然后我想了一下,告诉我妈妈说,“刚刚学会的,妈妈。”
So from that night onwards, much akin to humanity in its adolescence, I learned the crude tools of survival.
自从那天晚上之后,就好像是人性步入了青春期一样,我学会了最基本的生存方式。
And the framework of life was very, very simple then, to be honest.
老实说,其实这些生活的条条框框不难学。
You know, you just ate what you got and did whatever you were told to do.
反正你有什么吃什么,人家叫你做什么就做什么。
I thought celiac was a vegetable, and vegan, of course, was Mr. Spock’s lost comrade in “Star Trek.”
我曾以为“腹腔”是一种蔬菜,“素食主义者”是电影《星际迷航》里的“瓦肯族”。
“我贩卖梦想,也向数百万人兜售爱。”宝莱坞天王沙鲁克汗如是说。在这场迷人又风趣的演说中,沙鲁克汗回顾了他的人生轨迹,秀了几招牌舞步,也分享了自己在演艺圈学到的人生智慧。