TED演讲:为什么最棒的雇员并没有完美的简历(2)
A resume tells a story. And over the years, I’ve learned something about people whose experiences read like a patchwork quilt,
一份简历讲述了一个故事。过去的那些年,我了解到那些经历好似拼布床单的人,
that makes me stop and fully consider them before tossing their resumes away.
会让我在把他们的简历扔掉前会停下来认真地考虑一下他们。
A series of odd jobs may indicate inconsistency, lack of focus, unpredictability.
一系列杂乱的工作可能意味着易变,不专心,难以捉摸。
Or it may signal a committed struggle against obstacles. At the very least, the Scrapper deserves an interview.
或者,它可能标志着努力挣扎跨越障碍。至少,“拳击手”应该得到一次面试机会。
To be clear, I don’t hold anything against the Silver Spoon;
不过我要强调一下,我并不排斥“银汤匙”;
getting into and graduating from an elite university takes a lot of hard work and sacrifice.
能够被精英大学录取并顺利毕业,同样需要付出很多心血和牺牲。
But if your whole life has been engineered toward success, how will you handle the tough times?
但是,如果你的一生都被设计为走向成功,你要如何应对困难的时刻呢?
One person I hired felt that because he attended an elite university,
一位我曾经雇用过的人认为,因为他毕业于精英大学,
there were certain assignments that were beneath him, like temporarily doing manual labor to better understand an operation.
某些类型的工作对他而言是低下的,比如短时间从事体力劳动以更好地了解公司运作。
Eventually, he quit. But on the flip side, what happens when your whole life is destined for failure and you actually succeed?
最终,他离开了。但是,另一方面,如果你的人生注定失败,而你却成功了,这是怎么回事呢?
I want to urge you to interview the Scrapper. I know a lot about this because I am a Scrapper.
我会建议你去面试“拳击手”。我很了解这些,因为我自己就是一个“拳击手”。
Before I was born, my father was diagnosed with paranoid schizophrenia, and he couldn’t hold a job in spite of his brilliance.
在我出生之前,我的父亲就被诊断为精神分裂症,他无法继续工作尽管他很有才华。
Our lives were one part “Cuckoo’s Nest,” one part “Awakenings” and one part “A Beautiful Mind.”
我们的生活就像“飞越疯人院”,“无语问苍天”,和“美丽心灵”的合集。
一个候选人拥有完美的简历,而另一个的经历则充满艰辛,人力资源总监瑞吉娜·哈特利总会给“拳击手”一个机会。作为一个在逆境中长大的人,哈特利知道,那些在黑暗中坚持拼搏的人能够在不断变化的工作状况中表现得更加坚毅。“选择被低估的竞争者,他/她的武器是激情和决心,” 她说,“雇用拳击手。”