特朗普每周电视讲话:为平衡预算做出艰难的选择(2)
And the big thing for me is economic growth, which is not possible without safety and security.
促进经济增长是我的大事,而若缺少安全和保障,经济便难以好转。
We will grow our economy; it is growing already.
我们要发展我们的经济,而现已初见成效。
It will grow faster than you’ve seen it in decades.
美国经济增长速度会比你在几十年内看到的都快。
That is why our budget reverses years of cuts to our military that have made us less safe in a more dangerous world.
这就是我们的预算为何要改变对军费数年来的削减,而正是这种削减让我们在更危险的世界中得到的安全却更少。
We are going to make sure the men and women on the front lines of freedom have the tools they need to keep us safe and totally secure.
我们要确保在自由前线的男女拥有他们所需的武器,以此来维护我们的平安和绝对保障。
At home, we are going to give our ICE officers – who have done an incredible job
在国内,我们打算对做了不可思议工作的移民海关执法官员,
and our Border Patrol agents – who are amazing people – everything they need to end the lawlessness once and for all.
和了不起的边境巡逻队,给予他们所需的一切,来一举结束违法现象。
It is our moral duty to keep our citizens safe and free, and to protect the right of every American to pursue their dreams.
保护我们公民的安全和自由,保护每个美国人追求各自梦想的权利,是我们的道德责任。
We don’t want MS-13 roving our streets, we’re getting rid of them by the thousands, they’re going to be out of here.
我们不想让黑帮横行在我们的街道,我们正在大批驱逐这些黑帮成员,他们会离开这里。
But I’m proud to tell you that the first budget we are releasing provides a firm new foundation for the safety,
但我很自豪地告诉大家:我们将发放的首个预算,
and also for jobs and prosperity for all Americans in the years to come.
会为所有美国人未来几年的安全、工作机会和繁荣提供牢固的新基础。
Thank you very much. You’re going to love the end result.
非常感谢。最终结果会令你们满意的。