TED演讲:下一次工业革命就在眼前(8)

Of course China and other emerging economies won't be the factory of the world anymore.

诚然,中国和其他发展中国家不再会是世界工厂。

Actually, it was not a sustainable model in the long term, as those countries are becoming richer.

实际上,随着这些国家变得更为富有,作为世界工厂长期来看也不是一个可持续发展方式。

Last year, it was already as expensive to produce in Brazil as to produce in France.

去年,巴西的生产成本已经与法国持平。

By 2018, manufacturing costs in China will be on par with the US.

到2018年,中国的生产成本也将追上美国。

The new manufacturing revolution will accelerate the transition of those emerging economies

这次全新的工业革命将会推动新兴经济体

towards a model driven by domestic consumption.

转变为以国内消费主导的发展模型。

And this is good, because this is where growth will be created.

这是个好消息,因为这将是未来经济增长的源泉。

In the next five years, the next billion consumers in China will inject more growth in our economies

未来五年,中国数十亿消费者将会为我们的经济发展注入更多动力,

than the top five European markets together.

比欧洲内五大市场加起来还要多。

This fourth manufacturing revolution is a chance for all of us.

对我们所有人而言,第四次工业革命都是一次机遇。

If we play it right, we'll see sustainable growth in all of our economies.

如果我们正确运用它,我们将会看到我们的经济持续发展。

This means more wealth distributed to all of us and a better future for our children. Thank you.

这意味着分给我们所有人的财富会增加,我们的孩子们也将拥有一个更好的未来。感谢各位!

各位,我们遇到问题了。经济增长逐渐放缓,这可是个大问题。

NSDA“SDcamps”全国英语演讲/美式辩论赛 诚招省市合作伙伴

NSDA认证项目SDcamps全国英语演讲大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招部分省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA赛事。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。
具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

详情咨询:
赛事科技 陈老师:1369315零贰88/010-62701156;Email:xuhl@sdcamps.cn

微信:0012133598196

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据