奥巴马每周电视讲话:总统呼吁不能对气候变化再掉以轻心

WordPress数据库错误: [Got error 28 from storage engine]
SELECT SQL_CALC_FOUND_ROWS wp_posts.*, yarpp.score FROM wp_posts join wp_yarpp_related_cache as yarpp on wp_posts.ID = yarpp.ID WHERE 1=1 AND yarpp.score >= 1 and yarpp.reference_ID = 98253 AND wp_posts.post_type = 'post' ORDER BY score DESC, wp_posts.ID ASC limit 10

Hi everybody.

大家好!

Wednesday is Earth Day, a day to appreciate and protect this precious planet we call home.

下周三是世界地球日,这是我们珍惜和保护这个作为我们共同家园的珍贵星球的日子。

And today, there's no greater threat to our planet than climate change.

当今对这个星球的威胁之中,没有什么比气候变化更严重了。

2014 was the planet's warmest year on record. Fourteen of the 15 hottest years on record have all fallen in the first 15 years of this century.

2014年是有史以来最热的一年。而历史上15个最热的年份,有14个出现在本世纪的头15年当中。

This winter was cold in parts of our country-as some folks in Congress like to point out-but around the world, it was the warmest ever recorded.

去年冬天有些地方确实很冷,正如国会的某些同志所说,但纵观全球,去年的确是有气象记录以来最热的一年。

And the fact that the climate is changing has very serious implications for the way we live now.

而气候正在不断变暖的事实已经对我们的生活方式产生了非常严重的影响。

Stronger storms.Deeper droughts.Longer wildfire seasons.

更肆虐的风暴,更严重的干旱,更持久的森林草场大火。

The world's top climate scientists are warning us that a changing climate already affects the air our kids breathe.

全球最顶尖的气候学家警告我们,持续的气候变化已经影响到孩子们呼吸的空气。

Last week, the Surgeon General and I spoke with public experts about how climate change is already affecting patients across the country.

上周,卫生部长和我一起与专家们讨论了气候变化对全国的病人产生了的影响。

The Pentagon says that climate change poses immediate risks to our national security.

五角大楼也宣布气候变化对我们的国家安全产生了现实的威胁。

And on Earth Day, I'm going to visit the Florida Everglades to talk about the way that climate change threatens our economy.

在世界地球日这一天,我将到访佛罗里达州的埃弗格莱兹湿地,向大家介绍气候变化对我国经济产生的影响。

The Everglades is one of the most special places in our country.

埃弗格莱兹湿地是我国最为特别的一个地方。

But it's also one of the most fragile.

但也是最为脆弱的地方。

Rising sea levels are putting a national treasure-and an economic engine for the South Florida tourism industry-at risk.

不断上升的海平面正威胁这一地区,这片国家级的珍贵湿地,也是南佛罗里达州宝贵的旅游资源,面临消失的危险。

So climate change can no longer be denied-or ignored.

因此,我们不能继续对气候变化问题不管不顾。

The world is looking to the United States-to us-to lead.

全世界都在关注我们,希望美国带领大家一起行动。

And that's what we're doing.

我们正在努力之中。

We're using more clean energy than ever before.

我们比以前使用更多的清洁能源。

America is number one in wind power, and every three weeks, we bring online as much solar power as we did in all of 2008.

美国是全世界风能发电最多的国家,每三个星期,我们就有相当于2008年全年的太阳能发电量上线并网。

We're taking steps to waste less energy, with more fuel-efficient cars that save us money at the pump, and more energy-efficient buildings that save us money on our electricity bills.

我们正在采取措施减少能源浪费,采用更高效的发动机制造汽车,为大家节省燃料费用,建设更节能的建筑,为人们节省电费。

So thanks in part to these actions, our carbon pollution has fallen by 10 percent since 2007, even as we've grown our economy and seen the longest streak of private-sector job growth on record.

正是有了我们的这些措施,我们的碳排放自2007年以来降低了10%,而在这期间,我们的经济取得了发展,私营部门也创下了连续增长就业最长的时间记录。

We've committed to doubling the pace at which we cut carbon pollution, and China has committed, for the first time, to limiting their emissions.

我们承诺将碳排放削减一倍,中国也首次就削减碳排放做出承诺。

And because the world's two largest economies came together, there's new hope that, with American leadership, this year, the world will finally reach an agreement to prevent the worst impacts of climate change before it's too late.

正因为全球两大经济体之间的合作,新的希望就在眼前,在美国的引领下,今年,全世界将最终达成一致,在气候变化产生严重影响之前阻止这一趋势继续恶化。

This is an issue that's bigger and longer-lasting than my presidency.

这是一项比总统本身更宏大,比总统任期更长远的事业。

It's about protecting our God-given natural wonders, and the good jobs that rely on them.

它关系着保护上苍赐予我们的伟大自然,关系着依赖于此的高薪工作。

It's about shielding our cities and our families from disaster and harm.

它关系着让我们的城市和家园免受灾害的侵袭。

It's about keeping our kids healthy and safe.

它关系着我们的孩子们的健康和安全。

This is the only planet we've got.

这是我们唯一拥有的星球。

And years from now, I want to be able to look our children and grandchildren in the eye and tell them that we did everything we could to protect it.

我希望多年以后,我能看着我们的孩子们以及孩子们的孩子们的眼睛,告诉他们,我们尽到了我们的最大力量来保护这个星球。

Thanks everybody, and have a great weekend.

谢谢大家!祝你们周末愉快!

1.climate change 气候变化

例句:Could climate change become a hot topic for the primaries?

气候变暖会成为初选的一大议题吗?

2.point out 点明;指明

例句:Nobody seems minded to point out an obvious fact.

似乎没人愿意指出一个显而易见的事实。

3.talk about 讨论,谈论

例句:Let's talk about boeing 747-400.

我们再来谈谈波音747-400吧。

4.look to 依靠

例句:Europe must look to the east for solutions.

欧洲必须向东方寻找解决之道。


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据