雪莉桑德伯格哈佛大学2014毕业典礼演讲(1)

WordPress数据库错误: [Got error 28 from storage engine]
SELECT SQL_CALC_FOUND_ROWS wp_posts.*, yarpp.score FROM wp_posts join wp_yarpp_related_cache as yarpp on wp_posts.ID = yarpp.ID WHERE 1=1 AND yarpp.score >= 1 and yarpp.reference_ID = 98616 AND wp_posts.post_type = 'post' ORDER BY score DESC, wp_posts.ID ASC limit 10

Congratulations everyone, you made it

祝贺所有人 你们做到了

And I don't mean to the end of college, I mean to class day

我说的不是大学毕业 而是成功出席今天的毕业日活动

because if memory serves

如果我没记错

some of your classmates had too many scorpion bowls at the Kong last night

某些同学虽然昨晚在香港餐厅喝了太多蝎子碗调酒

and are with us today

但今天还是来了

Given the weather

由于天气

the one thing Harvard hasn't figured out how to control

这种哈佛还没有弄清如何控制的现象

some of your other classmates are at someplace warm with a hot cocoa

还有同学正在温暖的地方喝热可可饮料

so you have many reasons to feel proud of yourself as you sit here today

你们有很多为今天出席毕业日活动感到自豪的理由

Congratulations to your parents

祝贺你们的家长

You have spent a lot of money

你们花了很多钱

so your child can say she went to a "small school" near Boston

让子女能够说自己是从波士顿附近的这所"小学校"毕业的

And thank you to the class of 2014 for inviting me to be part of your celebration

还要感谢2014届毕业生 邀请我来到这次盛典

It means a great deal to me

这对我价值巨大

and looking at the list of past speakers was a little daunting

看到过往演讲者的名单让人有些敬畏

I can't be as funny as Amy Poehler

我肯定没有艾米·波勒那么搞笑

but I'm gonna be funnier than Mother Teresa

但我至少会比特蕾莎修女更幽默

25 years ago

25年前

a man named Dave I did not know at the time but who would one day become my husband

一个我当时还不认识 但以后会成为我丈夫的男人 戴夫

was sitting where you are sitting today

坐在你们现在坐的地方

23 years ago

23年前

I was sitting where you are sitting today

我坐在你们现在坐的地方

Dave and I are back this weekend

戴夫和我这周末

with our amazing son and daughter to celebrate his reunion

带着可爱的子女回到母校

and we both share the same sentiment

我们都怀有相同的感触

Harvard has a good basketball team

哈佛的篮球队太棒了

Standing here in the yard brings memories flooding back for me

站在校园中 记忆仿佛泉涌

I arrived here from Miami in the fall of 1987

1987年秋我从迈阿密来到这里

with big hopes and even bigger hair

怀着伟大的梦想 还有更夸张的发型

I was assigned to live in one of Harvard's historic monuments to great architecture

我被分配到哈佛伟大建筑的一座历史丰碑

Canaday

卡纳迪楼

My go-to outfit, and I'm not making this up, was a jean skirt

我是说真的 当时我身着牛仔裙

white leg warmers and sneakers and a Florida sweater

白色暖腿袜套 运动鞋 还有一件佛罗里达羊毛衫

because my parents who were here with me then as they're here with me now

因为当时我的父母告诉我说

told me everyone would think it was awesome that I was from Florida

所有人都会认为来自佛罗里达的人很酷

At least we didn't have Instagram

至少我们当时没有Instagram

For me, Harvard was a series of firsts

对我而言 哈佛给了我很多第一次

My first winter coat, we needn't need those in Miami

包括我的第一件冬装 我们在迈阿密不需要这些

My first 10 page paper, they didn't assign those in my high school

我的第一份十页论文 高中没人会布置这么长的作业

My first C

我第一次得C

after which my proctor told me that she was on the Admissions Committee

这之后 我的学监告诉我说 她在招生委员会

and I got admitted to Harvard for my personality

招我进哈佛是因为我的品性

not my academic potential

而不是因为学术潜能

The first person I ever met from boarding school

我在寄宿学校看到的第一个人

I thought that was our really troubled kids

我就觉得这家伙肯定是个大麻烦

The first person I ever met who shares the name with a whole building

我还碰到了第一个名字同整座建筑一样的人

or so I met when the first classmate I met was Sarah Wigglesworth

这个人的名字叫作莎拉·威格尔斯沃思

who bore no relation at all to the dorm

她同那栋宿舍楼没有任何关系

which would have been nice to know with that very intimidating moment

当时我很震惊 知道没关系后我才舒了一口气

But then I went on to meet others

之后我还碰到了其他人

Francis Strauss, James Wells

弗朗西斯·斯特劳斯 詹姆斯·威尔斯

Jessica Science Center B

杰西卡科学中心B

My first love, my first heartbreak

我第一位爱人 第一位让我心碎的人

the first time I realized that I love to learn

我第一次认识到自己热爱学习

and the first and very last time I saw anyone read anything in Latin

第一次也是最后一次碰到有人在读拉丁文

When I sat in your seat all those years ago

我毕业那年

I knew exactly where I was headed. I had it all planned out

我想好了自己以后有什么计划

I was going to the World Bank to work on global poverty

我要进世界银行 对抗全球贫困

Then I would go to law school

然后我要去法学院

And I would spend my life working in a nonprofit or in a government

然后我将在非营利机构或政府工作

At Harvard's commencement tomorrow as your dean described

你们院长也讲了 在明天的哈佛毕业典礼上

each school is gonna stand up and graduate together

每个学院都要起立并一同毕业

the college, the law school, the med school and so on

本科部 法学院 医学院 等等

At my graduation, my class cheered for the PhD students

我毕业时 我们班为博士生欢呼

and then booed the business school

然后嘘了商学院

Business school seemed like such a sellout

商学院似乎很不受欢迎

18 months later, I applied to business school

18个月后 我就报了商学院

It wasn't that I was wrong about what I would do decades after graduating

我对自己毕业后的数十年规划其实并没错

I had it wrong a year and a half later

计划只错在了一年半以后

And even if I could have predicted I would one day work in the private sector

就算我算到了自己会在私营企业工作

I never could have predicted Facebook

我肯定也算不到自己会在Facebook

because there was no internet

因为当时没有互联网

and Mark Zuckerberg was at elementary school

马克·扎克伯格还在读小学

already wearing his hoody

已经开始穿他的标志性帽衫了

Not locking into a path too early

没有太早锁死自己的道路

gave me an opportunity to go into a new and life changing field

让我有机会进入改变生活的全新领域

And for those of you who think I owe everything to good luck

有些人可能认为我只是运气好 我想说

after Canaday I got Quaded

卡纳迪楼后 我又被安排到了方院

What's that? Barron

怎么样 巴伦

人物简介

雪莉·桑德伯格(Sheryl Sandberg),1969年8月26日,生于华盛顿,2011年41岁,Facebook首席运营官,2011福布斯权势女性榜排名第5位。2008年3月,正当Facebook从一家受到广泛关注的创业公司向一家互联网巨头迈进时,桑德伯格从谷歌跳槽至这家社交网站。她负责Facebook的销售、营销、收购、合作、人士、公共政策和联络事宜,使该网站CEO马克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)可以专注于Facebook的设计和新功能。雪莉·桑德伯格给此家初出茅庐的新兴企业带来了难得的成熟气息,帮助Facebook从一家热门创业公司走向互联网世界的主宰。在她的努力下,Facebook克服用户隐私问题的困扰,在全世界获得了5亿以上的用户,成为最重要的互联网企业之一。


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据