桑吉夫读信天呐,厨子死了(1)

Dear Stephen, 亲爱的斯蒂芬, Questions, questions, questions. If you are disappointed in my book ‘MONTY’, so am I. I must be more disappointed than you because I spent a year collecting material for it, and it was a choice of having it made into a suit or a book. 疑问,疑问,还是疑问。若你对我的书《MONTY》感到失望,我亦如此。我肯定比你还失望,我可是花了一年的时间为...

read more..

桑吉夫读信天呐,厨子死了(2)

You realise a book just consisting of those would just be the end, so my one liners are extensions of these brevities. 你知道,一本书包含了这些内容差不多就“黄了”,所以我的笑话在此基础上还做了延伸。 Then you are worried because as yet I have not mentioned my meeting with Secombe and later Sellers. 接着你又开始担心,我还未提及与斯考姆比以及后面的塞勒斯见面一事。 W...

read more..

桑吉夫读信天呐,厨子死了(3)

Another thing that bothers you is “cowardice in the face of the enemy”. 另一件烦扰你的事情是“面对敌人时的懦弱”。 Well, the point is I suffered from cowardice in the face of the enemy throughout the war — in the face of the enemy, also in the legs, the elbows, and the wrists; 重点是,战时在敌人面前表现的怯懦让我痛苦不已,不仅是在敌人“面前”,他们的腿,他们的手肘甚至...

read more..