双语美文之似水流年 (7)雨雪时候的星辰

Stars on a Snowy Night 雨雪时候的星辰 The thermometer had dropped to 18 degrees below zero, but still chose to sleep in the porch as usual. 寒暑表降到冰点下十八度的时候,我们也是在廊下睡觉。 In the evening, the most familiar sight to me would be stars in the sky. 每夜最熟识的就是天上的星辰了。 Though they were a mere sprinkle of twinkling dots, yet I had become so accustomed...

read more..

双语美文之似水流年 (8)断弦的小提琴

On Nov.18,1995, Itzhak Perlman, the violinist, came on stage to give a concert. 1995年11月18日,小提琴家伊扎克·帕尔曼将要举办一场音乐会。 If you haveever been to a Perlman concert, you know that getting on stage is no small achievement forhim. 如果你曾经听过帕尔曼的音乐会,你就知道对他来说走上舞台可不是一件容易的事情。 He was stricken with polio as a child, and so he walks w...

read more..

双语美文之似水流年 (9)童年(上)

HAPPY, happy, never-returning time of childhood! 幸福的,幸福的,一去不返的童年时代啊! How can we help loving and dwelling upon its recollections? 怎能不爱惜,不珍重对童年的回忆呢? They cheer and elevate the soul, and become to one a source of higher joys. 这些回忆使我精神舒爽,心情振奋,是我的无上乐趣的泉源。 Sometimes, when dreaming of bygone days, I fancy that, tired ou...

read more..