TED演讲:我在太平洋底为珊瑚之死哭泣(1)

The first time I cried underwater was in 2008, the island of Curacao, way down in the southern Caribbean. 我第一次在海底哭泣是在2008年,在库拉索岛,加勒比海南边。 It’s beautiful there. I was studying these corals for my PhD, 那里很美。我当时念博士,研究珊瑚礁, and after days and days of diving on the same reef, I had gotten to know them as individuals. ...

read more..

TED演讲:我在太平洋底为珊瑚之死哭泣(5)

One of my favorite coral babies of all time showed up right after Hurricane Omar. 我最喜欢的珊瑚宝宝是Omar飓风之后出现的一个。 It’s the same species I was studying before the storm, but you almost never see babies of this species — it’s really rare. 它跟我在飓风之前研究的珊瑚是同一种类,但是你可能从来不会看到这种品种的珊瑚宝宝——非常罕见。 This ...

read more..

TED演讲:我在太平洋底为珊瑚之死哭泣(3)

The second time I cried underwater was on the north shore of Curaao, 2011. 我第二次在水下哭泣是2011年在库拉索岛的北岸。 It was the calmest day of the year, but it’s always pretty sketchy diving there. 在一个风平浪静的日子,不过在那里潜水一直是非常草率的。 My boyfriend and I swam against the waves. I watched my compass so we could find our way back out, and...

read more..

TED演讲:我在太平洋底为珊瑚之死哭泣(2)

They’re spitting out the colored algae that lives in their skin, 它们吐出位于它们皮肤表面的有色藻类, and the clear bleached tissue that’s left usually starves to death and then rots away. 留下来的白化后的组织往往会饥饿而死然后被海水冲走。 Then the skeletons are overgrown by algae. 然后珊瑚骨架会被藻类占据。 This is happening over an unbelievab...

read more..

TED演讲:我在太平洋底为珊瑚之死哭泣(4)

We had a bleaching event in 2010 in the Caribbean that took off big patches of skin on boulder corals like these. 加勒比海在2010年也经历了白化事件,当时就像这样大片大片的珊瑚礁表面被剥离了。 This coral lost half of its skin. But if you look at the side of this coral a few years later, this coral is actually healthy again. 一般的珊瑚表面没有了。但是如果你在几年之后...

read more..