电话:010-62799768
内容与指南
辩论资料、技巧、教程与备赛指南
文章分类:%e5%b0%b1%e8%81%8c%e6%bc%94%e8%af%b4
总统就职演说:美国33任总统哈里·杜鲁门就职演讲(2)
The peoples of the earth face the future with grave uncertainty, composed almost equally of great hopes and great fears.世界各国人民都怀着忐忑不安的心情面对着未来,他们既充满希望又满腹忧虑。In this time of doubt, they look to the United States as never before for good will, strength, and wise leadership.在这疑虑的时刻,他们比以往任何时候更期待着合众国的善意、力量
2020.09.29 08:45:45
总统就职演说:美国34任总统德怀特·艾森豪威尔第二次就职演讲(5)
We seek neither their military alliance nor any artificial imitation of our society.我们既不谋求使他们在军事上与我们结盟,也不希望他们人为地模仿我们的社会。And they can know the warmth of the welcome that awaits them when, as must be, they join again the ranks of freedom.他们会了解到,在他们重新加入自由行列时(这是不容置疑的),等待着他们的将是热烈的欢迎。We honor, no less in
2020.09.29 08:45:35
总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第一次就职演讲(5)
It is the immediate way. It is the strongest assurance that the recovery will endure.是即时之路,是保证复苏功效持久之路.In the field of world policy I would dedicate this Nation to the policy of the good neighbor—the neighbor who resolutely respects himself在国际政策方面,我将使美国采取睦邻友好的政策.做一个决心自重,and because he does so, respe
2020.09.29 08:45:14
总统就职演说:美国38任总统杰拉尔德·福特就职演讲(2)
I intend, on Monday next, to request of the Speaker of the House of Representatives and the President pro tempore of the Senate我打算在下星期一请求众议院议长和参议院临时议长慨允我出席国会,the privilege of appearing before the Congress to share with my former colleagues and with you, the American people,向我过去的同事和你们,my views on the
2020.09.29 08:45:05
总统就职演说:美国34任总统德怀特·艾森豪威尔第二次就职演讲(3)
We know clearly what we seek, and why.我们清楚地懂得我们在寻求什么,以及为什么要寻求。We seek peace, knowing that peace is the climate of freedom.我们寻求和平,并且探知和平是自由的温床。And now, as in no other age, we seek it because we have been warned,当今我们寻求和平,是因为我们已从现代武器的可怕力量中得到警告,by the power of modern weapons, that peace may be the only
2020.09.29 08:45:05
总统就职演说:美国39任总统吉米·卡特就职演讲(1)
For myself and for our Nation, I want to thank my predecessor for all he has done to heal our land.我谨以我个人和全国人民的名义,在此向我的前任表示感谢,感谢他为使我国康复所做的一切。In this outward and physical ceremony we attest once again to the inner and spiritual strength of our Nation.此刻这一外在的和有形的庆典,再次验证了我们国家所具有的内在的精神的力量。As my high sch
2020.09.29 08:44:03
总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第一次就职演讲(4)
It can be helped by national planning for and supervision of all forms of transportation and of communications and other utilities which have a definitely public character.对所有公共交通运输,通讯及其他涉及公众生活的设施作全国性的计划及监督有助于任务的完成.There are many ways in which it can be helped, but it can never be helped merely by t
2020.09.29 08:44:01
总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第一次就职演讲(1)
I am certain that my fellow Americans expect that on my induction into the Presidency I will address them with a candor and a decision我肯定,同胞们都期待我在就任总统时,会像我国目前形势所要求的那样,which the present situation of our Nation impels.坦率而果断地向他们讲话。This is preeminently the time to speak the truth, the whole truth, frank
2020.09.29 08:44:01
总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第三次就职演讲(2)
We were in the midst of shock but we acted. We acted quickly, boldly, decisively.我们曾处于恐惧之中——但是我们采取了行动。我们迅速、大胆、果断地采取了行动。These later years have been living years—fruitful years for the people of this democracy.后来的这若干年一直是生气勃勃的年代——是这个民主国家的人民获得丰收的年代。For they have brought to us greater security and, I hop
2020.09.29 08:43:39
总统就职演说:美国33任总统哈里·杜鲁门就职演讲(4)
In the coming years, our program for peace and freedom will emphasize four major courses of action.在未来几年,我们的和平自由计划将着重四点。First, we will continue to give unfaltering support to the United Nations and related agencies,第一,我们将继续坚定不移地支持联合国及其有关机构,and we will continue to search for ways to strengthen their
2020.09.29 08:43:36
总统就职演说:美国33任总统哈里·杜鲁门就职演讲(1)
Mr. Vice President, Mr. Chief Justice, and fellow citizens, I accept with humility the honor which the American people have conferred upon me.尊敬的副总统,尊敬的大法官阁下,敬爱的美国民众,身兼总统之职是我的荣幸。I accept it with a deep resolve to do all that I can for the welfare of this Nation and for the peace of the world.为了国家富足,
2020.09.29 08:43:08
总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第二次就职演讲(5)
I see a United States which can demonstrate that, under democratic methods of government,我看到一个合众国,它能够作出示范,即采用民主管理的方法,national wealth can be translated into a spreading volume of human comforts hitherto unknown,可以把国家财富转变成日益广泛的、闻所未闻的人类生活情趣,and the lowest standard of living can be raised far above the
2020.09.29 08:43:07
总统就职演说:美国39任总统吉米·卡特就职演讲(4)
We are a strong nation, and we will maintain strength so sufficient that it need not be proven in combat我们是一个强大的国家,我们将保持无需通过竞赛加以证明的强大实力。a quiet strength based not merely on the size of an arsenal, but on the nobility of ideas.这是一种平静的实力,并不单纯取决于拥有多少武器贮备,而是建立在崇高观念之上。We will be ever vigilant and never v
2020.09.29 08:42:46
总统就职演说:美国39任总统吉米·卡特就职演讲(3)
Our Government must at the same time be both competent and compassionate.我们的政府必须同时兼备能力和同情心这两种东西。We have already found a high degree of personal liberty, and we are now struggling to enhance equality of opportunity.我们已经实现了高度的个人自由,目前我们正在奋力促进机会均等。Our commitment to human rights must be absolute, our law
2020.09.29 08:42:37
总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第二次就职演讲(4)
Among men of good will, science and democracy together offer an ever-richer life and ever-larger satisfaction to the individual.在有善良愿望的人之间,科学加之民主,为个人提供了日益丰富的生活和日益增大的满足。With this change in our moral climate and our rediscovered ability to improve our economic order,随着道德风尚的这种变化,随着我们重新发现了改进经济秩序的能力,we h
2020.09.29 08:42:37
总统就职演说:美国34任总统德怀特·艾森豪威尔第一次就职演讲(3)
It is because we, all of us, hold to these principles that the political changes accomplished this day do not imply turbulence, upheaval or disorder.正是因为我们大家都坚持这些原则,今天所实现的政治变动,才没有引起骚乱、动荡和秩序混乱。Rather this change expresses a purpose of strengthening our dedication and devotion to the precepts of our f
2020.09.29 08:42:38
总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第三次就职演讲(1)
On each national day of inauguration since 1789, the people have renewed their sense of dedication to the United States.1789年起.每逢总统就职典礼的全国性日子,人民都要赋予为合众国作出奉献以新的意义。In Washington&#39s day the task of the people was to create and weld together a nation.在华盛顿就职时,人民的任务是创立和熔铸成为一个国家。In Lincoln&#39s day the t
2020.09.29 08:42:37
总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第三次就职演讲(5)
It speaks to us here in the Capital of the Nation. It speaks to us through the processes of governing in the sovereignties of 48 States.它在这里、在我国的首都对我们说话。它通过48个主权州的管理过程对我们说话。It speaks to us in our counties, in our cities, in our towns, and in our villages.它在我国的农村、城市、乡镇、村庄对我们说话。It speaks to us from th
2020.09.29 08:42:11
总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第二次就职演讲(6)
Overwhelmingly, we of the Republic are men and women of good will我们合众国绝大多数人都是善良的人,不论男人还是女人;men and women who have more than warm hearts of dedication他们不仅都有热诚的奉献之心,men and women who have cool heads and willing hands of practical purpose as well.而且还有为达到实际目的所需要的冷静的头脑和勤劳的双手。They will insist that every a
2020.09.29 08:42:11
总统就职演说:美国34任总统德怀特·艾森豪威尔第二次就职演讲(2)
From the deserts of North Africa to the islands of the South Pacific one third of all mankind has entered upon an historic struggle for a new freedom freedom from grinding poverty.从北非的沙漠到南太平洋的岛屿,全人类的三分之一已经参与一场争取一种新自由的历史性斗争,这是一场摆脱令人痛苦难熬的贫困的斗争。Across all continents, nearly a billion people seek, somet
2020.09.29 08:42:10
总统就职演说:美国34任总统德怀特·艾森豪威尔第二次就职演讲(1)
Mr. Chairman, Mr. Vice President, Mr. Chief Justice, Mr. Speaker, members of my family and friends, my countrymen, and the friends of my country,主席先生,副总统先生,首席大法官先生,众议院议长先生,我的亲友们,同胞们及我们国家的朋友们:wherever they may be, we meet again, as upon a like moment four years ago, and again you have witnessed my so
2020.09.29 08:41:54
总统就职演说:美国34任总统德怀特·艾森豪威尔第一次就职演讲(4)
This basic law of interdependence, so manifest in the commerce of peace, applies with thousand-fold intensity in the event of war.这种相互依存的基本法则,在和平时期的贸易中即已表现得甚为明显,而一旦运用于战争时期,它就会呈现出千百倍的重要性。So we are persuaded by necessity and by belief that the strength of all free peoples lies in unity their danger, i
2020.09.29 08:41:53
总统就职演说:美国34任总统德怀特·艾森豪威尔第一次就职演讲(7)
Love of liberty means the guarding of every resource that makes freedom possible热爱自由则意味着保卫一切使自由得以实现的资源from the sanctity of our families and the wealth of our soil to the genius of our scientists.从我们神圣的家庭、国土上的财富到科学家们的天才。And so each citizen plays an indispensable role.因此,每个公民所发挥的作用都是不可或缺的。The producti
2020.09.29 08:41:44
总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第二次就职演讲(1)
My fellow countryman: When four years ago we met to inaugurate a President, the Republic, single-minded in anxiety, stood in spirit here.4年前,当我们聚在一起举行总统就职典礼,合众国忧心如焚,群情激奋。We dedicated ourselves to the fulfillment of a vision我们致力于实现一个理想to speed the time when there would be for all the people that secu
2020.09.29 08:41:44
总统就职演说:美国39任总统吉米·卡特就职演讲(2)
It is that unique self-definition which has given us an exceptional appeal, but it also imposes on us a special obligation,正是这种独一无二的自我定义,赋予了我们非同寻常的号召力,但同时也加之于我们一项特殊的义务,to take on those moral duties which, when assumed, seem invariably to be in our own best interests.这就是承担那些一旦履行便似乎总是切合我们最大利益的道义责任。You
2020.09.29 08:41:37
总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第三次就职演讲(3)
We know it because, if we look below the surface, we sense it still spreading on every continent我们知道民主不会死亡.因为如果我们透过表面看问题、就会感觉到它仍在每一片大陆上扩展,for it is the most humane, the most advanced, and in the end the most unconquerable of all forms of human society.因为它是最人道、最先进,说到底也是最不可征服的人类社会形式。A nation, like a p
2020.09.29 08:41:26
总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第一次就职演讲(3)
Small wonder that confidence languishes, for it thrives only on honesty, on honor, on the sacredness of obligations,难怪信心在减弱,信心,只有靠诚实、信誉、on faithful protection, on unselfish performance without them it cannot live.忠心维护和无私履行职责.而没有这些,就不可能有信心.Restoration calls, however, not for changes in ethics alone.
2020.09.29 08:41:18
总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第一次就职演讲(6)
I am prepared under my constitutional duty to recommend the measures that a stricken nation in the midst of a stricken world may require.根据宪法赋予我的职责、我准备提出一些措施,而一个受灾世界上的受灾国家也许需要这些措施。These measures, or such other measures as the Congress may build out of its experience and wisdom,对于这些措施,以及国会根据本身的经验和智慧可
2020.09.29 08:41:15
总统就职演说:美国33任总统哈里·杜鲁门就职演讲(3)
We have sought no territory and we have imposed our will on none.我们没有强占他国领土,也没有对他国施加思想。We have asked for no privileges we would not extend to others.也没有向他国索要特权。We have constantly and vigorously supported the United Nations and related agencies as a means of applying democratic principles to internat
2020.09.29 08:41:15
总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第一次就职演讲(2)
Plenty is at our doorstep, but a generous use of it languishes in the very sight of the supply.富足的憎景近在咫尺,但就在我们见到这种情景的时候,宽裕的生活却悄然离去。Primarily this is because the rulers of the exchange of mankind&#39s goods have failed, through their own stubbornness and their own incompetence,这主要是因为主宰人类物资交换的统治者们失败了,
2020.09.29 08:40:58
没有更多内容了
联系我们
邮箱:contact@sdcamps.cn
电话:010-62799768

添加小助手微信咨询

关注官方服务号

关注微信公众号