泰戈尔诗歌精选 (102)吉檀迦利97
When my play was with thee I never questioned who thou wert.
当我是同你做游戏的时候,我从来没有问过你是谁。
I knew nor shyness nor fear, my life was boisterous.
我不懂得羞怯和惧怕,我的生活是热闹的。
In the early morning thou wouldst call me from my sleep like my own comrade and lead me running from glade to glade.
清晨你就来把我唤醒,像我自己的伙伴一样,带着我跑过林野。
On those days I never cared to know the meaning of songs thou sangest to me.
那些日子,我从来不想去了解你对我唱的歌曲的意义。
Only my voice took up the tunes, and my heart danced in their cadence.
我只随声附和,我的心应节跳舞。
Now, when the playtime is over, what is this sudden sight that is come upon me?
现在,游戏的时光已过,这突然来到我眼前的情景是什么呢?
The world with eyes bent upon thy feet stands in awe with all its silent stars.
世界低下眼来看着你的双脚,和它的肃静的众星一同敬畏地站着。