莎士比亚十四行诗全集:第23篇
As an unperfect actor on the stage,
像一个演戏的新手初次登场,
Who with his fear is put besides his part,
慌乱里把台词忘个精光,
Or some fierce thing replete with too much rage,
又像是猛兽胸怀满腔怒火
Whose strength’s abundance weakens his own heart;
雄威太盛反令怯心惶惶。
So I, for fear of trust, forget to say
我也因缺乏自信而忘掉
The perfect ceremony of love’s right,
爱情仪式全部的适当辞章,
And in mine own love’s strength seem to decay,
我的爱力似乎在变得枯弱,
O’ercharged with burden of mine own love’s might.
是爱的神威压弯了我的脊梁
O, let my books be then the eloquence
啊,请让我的诗卷雄辩滔滔,
And dumb presagers of my speaking breast,
无声地吐出我满蓄情怀的诉状,
Who plead for love, and look for recompense,
它为我的爱申辩,且寻求赔偿,
More than that tongue that more hath more expressed.
远胜过那喋喋不休的巧舌如簧。
O, learn to read what silent love hath writ.
哦,请用眼听爱的智慧发出的清响,
To hear with eyes belongs to love’s fine wit.
请学会去解读沉默之爱写下的诗章。