奥巴马每周电视讲话:总统呼吁继承9.11曾经失去的财富(3)

In the face of terrorism, how we respond matters.

面对恐怖主义,我们有办法应对。

We cannot give in to those who would divide us.

我们不能屈服于图谋分裂我们的人。

We cannot react in ways that erode the fabric of our society.

我们不能以腐蚀我们社会组织的方式行动。

Because it's our diversity, our welcoming of all talent, our treating of everybody fairly— no matter their race, gender, ethnicity, or faith

由于我们的多元化、广纳贤才、公平对待每个人,而无论其种族、性别、民族或信仰,

that's part of what makes our country great.

这些才使我们的国家如此的伟大。

It's what makes us resilient.

这使我们坚韧不拔。

And if we stay true to those values, we'll uphold the legacy of those we've lost, and keep our nation strong and free.

如果我们忠于这些价值观,继承我们曾经失去的财富,美国就能保持强大和自由。

God bless you, and God bless the United States of America.

上帝祝福你,上帝保佑美利坚合众国。

NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据