米歇尔奥巴马迪拉德大学(8)

WordPress数据库错误: [Got error 28 from storage engine]
SELECT SQL_CALC_FOUND_ROWS wp_posts.*, yarpp.score FROM wp_posts join wp_yarpp_related_cache as yarpp on wp_posts.ID = yarpp.ID WHERE 1=1 AND yarpp.score >= 1 and yarpp.reference_ID = 98325 AND wp_posts.post_type = 'post' ORDER BY score DESC, wp_posts.ID ASC limit 10

When an arsonist set fire to the school's library in 1877, they built a new one

1877年学校图书馆被人纵火后 人们又新建了一座

When those two original schools ran into financial troubles years later

数年后 最初这两所学校碰到财政困难时

they started making plans to build an even bigger and better university

人们又开始计划建立一所更大更好的大学

And in the 1930s, when white folks complained

1930年代 有些白人开始抱怨

that this new school would mean too many black students on their buses

这所新学校会让太多黑人学生坐到他们的公汽上

the folks at the school got the city to add a bus line just for their students

学校这些人又找市政府专门开辟了一条黑人学生专线

because nothing

没有任何事情

nothing was going to stop them from achieving the vision of those early founders

没有任何事情能够阻止他们实现早期建校者的远大理想

And finally, in May of 1934

最终在1934年5月

they broke ground for this school, Dillard University

这所学校 迪拉德大学 得以成立

a university that would go on to produce

这所大学注定会为我们国家

some of the leading thinkers and achievers in our country

培养出不少的优秀思想者和成功者

And the day the cornerstone was laid for your library

在学校图书馆奠基的那一天

the President of Howard University spoke these words He said

霍华德大学校长说了如下这些话

There lies in this Southland today

在这片南国的土地下静静地躺着

buried in unmarked grave many a black genius

很多名字都不知道的优秀黑人

who would have blessed this city and this section of our country

他们祝福着这座城市和这片土地

if only his parents could have had before them

他们是多么希望自己的前人

the Dillard University you are now building

能够建立起这样一所迪拉德大学

And in the years since then, through segregation and depression

从那时起 虽然有过种族隔离和萧条

through threats of violence and the floodwaters of a devastating storm

有过暴力和暴风雨引发的洪水

students like you have come here to study and to learn

但像你们这样大无畏的学生 聚在这里学习

and to carry forward those hopes and dreams

传承着前人的希望和梦想

And today, I stand before a sea of young geniuses

今天 我站在一片年轻才俊的海洋之前

人物简介

本视频是美国第一夫人米歇尔·奥巴马2014年在迪拉德大学发表的演讲,迪拉德大学是位于新奥尔良的一所历史悠久的黑人文科大学。奥巴马夫人在介绍了新奥尔良黑人奋斗历史的基础上,强调了新奥尔良渴望教育的黑人传统,鼓励学校的黑人学生能够继承前人之志,为更多黑人接受更好教育做出贡献。


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据