美文阅读 (462)向死而生
WordPress数据库错误: [Got error 28 from storage engine]
SELECT SQL_CALC_FOUND_ROWS wp_posts.*, yarpp.score
FROM wp_posts join wp_yarpp_related_cache as yarpp on wp_posts.ID = yarpp.ID
WHERE 1=1 AND yarpp.score >= 1 and yarpp.reference_ID = 100997 AND wp_posts.post_type = 'post'
ORDER BY score DESC, wp_posts.ID ASC
limit 10
Into Death Bravely by Jimmy Santiago Baca
向死而生–吉米·圣地亚哥·巴卡
Winter throws his great white shield on the ground
冬日向大地掷下那雪白的坚盾
Breaking thin arms of twisting branches
折了曲折孱弱的残枝
And then howls on the north side of the Black Mesa
在黑岭之北呼嗥
A deep, throaty laughter
那是一声低沉沙哑的长啸
Because of him
曾因它的存在
We have to sell our cattle
犁地的农牲也被变卖
That rake snow for stubble
而如今,不多时
Having lived his whole life in a few weeks
它已走完短暂的一生
Slow and pensive he walks away
于忧郁中慢慢远去
Dragging his silver-stream shield down branches and over the ground
拖拽着布满银色溪流般花纹的盾
He keeps walking slowly away into death bravely
它向着死亡迈着坚毅的步伐
NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。
我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。
微信:0012133598196