朗读英语美文(136)当时光已逝

If the day is done,

假如时光已逝

If birds sing no more.

鸟儿不再歌唱

If the wind has fiagged tired,

风儿也吹倦了

Then draw the veil

of darkness thick upon me,

那就用黑暗的厚幕把我盖上

Even as thou hast wrapt the earth with

The coverlet of sleep and tenderly closed

The petals of the drooping lotus at dusk.

如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地

又轻轻合上睡莲的花瓣

From the traverer,

路途未完,行囊已空

Whose sack of provisions is empty

before the voyage is ended,

衣裳破裂污损,人已精疲力竭

Whose garment is torn

and dust-laden,

你驱散了旅客的羞愧和困窘

Whose strength is exhausted

remove shame and poverty,

使他在你仁慈的夜幕下

And renew his life

like a flower under

如花朵般焕发生机

The cover of thy kindly night.

在你慈爱的夜幕下苏醒

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据