朗读英语美文(154)来到柳园
Down by the salley gardens
my love and I did meet;
在莎莉花园深处,
吾爱与我曾经相遇。
She passed the salley gardens
with little snow-white feet.
她穿越莎莉花园,
以雪白的小脚。
She bid me take love easy,
as the leaves grow on the tree;
她嘱咐我要爱得轻松,
当新叶在枝桠萌芽。
But I, being young and foolish,
with her would not agree.
但我当年年幼无知,
不予轻率苟同。
In a field by the river
my love and I did stand,
在河边的田野,
吾爱与我曾经驻足。
And on my leaning shoulder
she laid her snow-white hand.
她依靠在我的肩膀,
以雪白的小手。
She bid me take life easy,
as the grass grows on the weirs;
她嘱咐我要活得轻松,
当青草在堤岸滋长。
But I was young and foolish,
and now am full of tears.
但我当年年幼无知,
而今热泪盈眶。