美文阅读 (201)你是人间四月天

I think you are the April of this world, sure, you are the April of this world

我说你是人间的四月天

Your laughter has lit up all the wind

笑响点亮了四面风

So gently mingling with the spring

轻灵在春的光艳中交舞着变

You are the clouds in early spring

你是四月早天里的云烟

The dusk wind blows up and down

黄昏吹着风的软

And the stars blink now and then

星子在无意中闪

Fine rain drops down amid the flowers

细雨点洒在花前

So gentle and graceful

那轻,那娉婷

You are crowned with garlands

你是鲜妍百花的冠冕你戴着

So sublime and innocent

你是天真,庄严

You are a full moon over each (morning) evening

你是夜夜的月圆

The snow melts, with that light yellow

雪化后那片鹅黄

You look like the first budding green

你像新鲜初放芽的绿

You are the soft joy of white lotus, rising up in your fancy dreamland

你是柔嫩喜悦,水光浮动着你梦期待中白莲

You’re the blooming flowers over the trees

你是一树一树的花开

You’re a swallow twittering between the beams

是燕在梁间呢喃

Full of love, full of warm hope

你是爱,是暖,是希望

You are the spring of this world

你是人间的四月天

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据