美文阅读 (201)你是人间四月天
I think you are the April of this world, sure, you are the April of this world
我说你是人间的四月天
Your laughter has lit up all the wind
笑响点亮了四面风
So gently mingling with the spring
轻灵在春的光艳中交舞着变
You are the clouds in early spring
你是四月早天里的云烟
The dusk wind blows up and down
黄昏吹着风的软
And the stars blink now and then
星子在无意中闪
Fine rain drops down amid the flowers
细雨点洒在花前
So gentle and graceful
那轻,那娉婷
You are crowned with garlands
你是鲜妍百花的冠冕你戴着
So sublime and innocent
你是天真,庄严
You are a full moon over each (morning) evening
你是夜夜的月圆
The snow melts, with that light yellow
雪化后那片鹅黄
You look like the first budding green
你像新鲜初放芽的绿
You are the soft joy of white lotus, rising up in your fancy dreamland
你是柔嫩喜悦,水光浮动着你梦期待中白莲
You’re the blooming flowers over the trees
你是一树一树的花开
You’re a swallow twittering between the beams
是燕在梁间呢喃
Full of love, full of warm hope
你是爱,是暖,是希望
You are the spring of this world
你是人间的四月天