美文阅读 (173)人生礼颂

Tell me not in mournful numbers, life is but an empty dream

请别用哀伤的诗句对我讲,人生呵,无非是虚梦一场

For the soul is dead that slumbers and things are not what they seem

因为沉睡的灵魂如死一般,事物的表里并不一样

Life is real

人生是实在的

Life is earnest

人生是热烈的

And the grave is not its goal

人生的目标决不是坟墓

Dust thou art, to dust returnest, was not spoken of the soul

你是尘土,应归于尘土,此话指的并不是我们的精神

Not enjoyment, and not sorrow, is our destined and our way

我们的归宿并不是快乐,也不是悲伤

But to act, that much tomorrow, find us farther than today

实干才是我们的道路,每天不断前进,蒸蒸蒸日上

Art is long, and time is fleeting

光阴易逝,而艺海无涯

And our hearts, though stout and brave

我们的心哪——虽然勇敢坚强

Still, like muffled drums, are beating

却像被布蒙住的铜鼓

Funeral marches to the grave

常把殡葬的哀乐擂响

In the world’s broad field of battle

在这辽阔的世界战场

In the bivouac of life

在这人生的宿营地

Be not like dumb, driven cattle

别做无言的牲畜任人驱赶

Be a hero in the strife

做一名英雄汉立马横枪

Trust no future, however pleasant

别相信未来,哪怕未来多么欢乐

Let the dead past bury its dead

让死去的往昔将死亡一切埋葬

Act, act in the living present

上帝在上,我们胸怀勇气

Heart within, and God ever head

行动吧———趁现在活着的好时光

Lives of great men all remind us

伟人的生平使我们想起

We can make our lives sublime, and departing leave behind us

我们能使自己的一生变得高尚!当我们辞别人间

Footprints on the sands of time

能把足迹留在时间的流沙上

Footprints that perhaps another

也许有个遭了船灾的苦难弟兄

Sailing o’er life solemn main

他曾在庄严的人生大海中飘航

A forlorn and shipwrecked brother

见到我们的脚印

Seeing, shall take heart again

又会满怀信心

Let us, then, be up and doing

让我们起来干吧

With a heart for any fate

下定决心,不管遭遇怎样

Still achieving, still pursuing

不断胜利,不断追求

Learn to labour and to wait

要学会苦干和耐心等待

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据