莎士比亚十四行诗全集:第47篇

Betwixt mine eye and heart a league is took,

我的眼睛和心达成了协议,

And each doth good turns now unto the other:

相约同舟共济互济互利。

When that mine eye is famish’d for a look,

当眼睛无法将尊容亲睹,

Or heart in love with sighs himself doth smother,

或当热恋的心儿为叹息所苦,

With my love’s picture then my eye doth feast

眼儿便呈现恋人的肖像,

And to the painted banquet bids my heart;

旦邀心儿共享这画宴的盛况,

Another time mine eye is my heart’s guest

有时候眼睛也应遨赴心的宴席,

And in his thoughts of love doth share a part:

共留连忘返于销魂的情思。

So, either by thy picture or my love,

这一来,借了你的肖像或我的爱悦,

Thyself away art resent still with me;

远离的你却仍与我厮守相随。

For thou not farther than my thoughts canst move,

随你浪迹天涯也摆不脱我的苦思,

And I am still with them and they with thee;

我紧紧跟着它,它紧紧缠着你。

Or, if they sleep, thy picture in my sight

纵然情思入梦,你的肖像在我的眼里

Awakes my heart to heart’s and eye’s delight.

会唤醒寸心,叫心儿眼儿皆大欢喜。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据