双语美文之似水流年 (56)无论你的生活如何卑微(2)

WordPress数据库错误: [Got error 28 from storage engine]
SELECT SQL_CALC_FOUND_ROWS wp_posts.*, yarpp.score FROM wp_posts join wp_yarpp_related_cache as yarpp on wp_posts.ID = yarpp.ID WHERE 1=1 AND yarpp.score >= 1 and yarpp.reference_ID = 93164 AND wp_posts.post_type = 'post' ORDER BY score DESC, wp_posts.ID ASC limit 10

The philosopher said, “From an army of three divisions one can take away its general, and put it in disorder; from the man the most abject and vulgar one cannot take away his thought. ”

一位哲人曾说过:三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。”

Do not seek so anxiously to be developed, to subject yourself to many influences to be played on; it is all dissipation.

不要迫切谋求自己的发展,不要让各种影响干扰自己,这-切都是浪费。

Humility like darkness reveals the heavenly lights.

因为嫌卑如同黑暗,揭露出天国之光。

The shadows of poverty and meanness gather around us, “and lo! creation widens to our view.”

贫穷与卑贱的阴云纠缠着我们,看啊!天地万物在我们的眼界中扩大了。

We are often reminded that if there were bestowed on us the wealth of Croesus, our aims must still be the same, and our means essentially the same.

我们常常得到警示,如果上天赋予我们克洛索斯相同的财富,我们的目标一定不会改变,我们的方式也将不会改变。

Moreover, if you are restricted in your range by poverty, if you cannot buy books and newspapers, for instance, you are but confined to the most significant and vital experiences;you are compelled to deal with the material which yields the most sugar and the most starch.

此外,如果贫困束缚了你,例如,你没钱买书和报纸,你的经验只是局限于最有意义、最为重要的那一部分;你被迫与那些糖和淀粉含量最高的物质应付。

It is life near the bone where it is sweetest. You are defended from being a trifler.

越近骨头的地方鱿越甜美,你不可能再成为一个不务正业的人。

No man loses ever on a lower level by magnanimity on a higher.

宽宏大量,不会让曾在较低层次的人在较高层次失去什么。

Superfluous wealth can buy superfluities only. Money is not required to buy one necessary of the soul.

过多的财富只能买到过多的物品,而人所必需的灵魂是用金钱买不到的。

I live in the angle of a leaden wall, into whose composition was poured a little alloy of bell-metal.

我住在一堵铅墙的角落里,而且铅墙里还灌注了一点银铜的合金。

Often, in the repose of my mid-day, there reaches my ears a confused tintinnabulum from without.

每当我正午休息时,经常能听到阵阵杂乱无章的喧闹声。

It is the noise of my contemporaries.

这噪音源自我的同代人。

亨利大卫梭罗(Henry David Thoreau ),美国作家及自然主义者。 他的作品主张对不公正的政府进行非暴力抵抗运动,并产生了广泛的影响,他的论文《论公民的不服从权利》,就曾影响了托尔斯泰和圣雄甘地。亨利大卫梭罗在文中阐述了他对人生的见解,他喜欢清贫,对爱、 金钱和荣誉不屑一顾,追求理想的人生。文中的佳句比比皆是,令人回味无穷。

1.almshouse n.贫民所,救济院

The cottage was formerly an almshouse constructed in 1615.

这小屋的前身是一座建于1615年的济贫院。

I do not hesitate, in such a case, to suggest work, or the almshouse; or why not keep its castle in silence, as I docommonly?

在这种情况下我会毫不犹豫的向公立救济院提出建议,我为什么不像往常那样保持沉默呢?

2.vital 维持生命所必需的;至关重要的

The china-brazil connection is increasingly vital.

中巴之间的联系变得日益重要。

And who needs to learn this vital lesson now?

目前哪个国家需要吸取这个重大教训呢?

3.starch n.淀粉,含淀粉的食物

It breaks starch molecules into more digestible fragments.

它使得淀粉分子变成更加易消化的片段。

The crust beauty depends on the amount of sugar and starch.

面包皮是否香脆欲滴取决于糖和淀粉的含量。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据