特朗普每周电视讲话:全心全意为选民服务(3)

American citizens have worked every job, every occupation, no matter what it might be – no matter how grueling, how challenging, or even how dangerous.

美国公民从事过每一项工作、每一种职业,无论它们可能是什么样,无论它们多么艰苦、多么充满挑战、甚至具有危险。

They wash the windows on our tallest skyscrapers; they create works of art from burning fire and molten steel;

他们为美国最高的摩天大楼擦洗窗户;他们用烈焰和钢水创作艺术品;

they mine the earth and dive the ocean depths to bring energy into our cities and towns;

他们开采地下、潜入深海,把能源带到我们的城市和小镇;

they care for the sick, the elderly, and the wounded; and they lay the bricks, mortar, rebar, and concrete that give us places to live, to work, and to thrive.

他们照顾病患、老者和伤员;他们将砖块、泥浆、钢筋和混凝土层层摞起,为我们建设生活、工作、发展的地方。

Today, this is the message I want every young American to hear: there is dignity in every honest job, and there is nobility in every honest worker.

今天,有一条信息我希望每一位美国年轻人听见:每项正当工作都是有尊严的,每位诚实的劳动者都是高尚的。

Our Apprenticeship Initiative will make it dramatically easier for employers,

我们的“学徒计划”,会让雇主,

industry groups and unions to create exciting new apprenticeship programs that place students into high-paying careers.

产业集群和工会极为轻松地建立令人兴奋的新学徒计划,以此将学生安置到高薪职业。

Instead of being racked with crushing student debt, those who participate will earn while they learn – think of that: earn while they learn.

学生不再遭受高额学贷的折磨,参与计划的学生在校期间就能赚钱——想想看:在校期间就能赚钱。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据