百度CEO李彦宏演讲 :中国对计算机科学人才的需求

Another very unique thing for China is that,

另一件在中国特别的事情是

for this chart at the bottom,

从图表底部

you can tell that there are more than 700,000

可以看出每年有超过70万的

engineering graduates each year.

工科毕业生

Engineering – meaning computer science-related engineering.

这里的工科指的是与计算机相关工程科学

So the talent pool there is huge.

中国有着巨大的人才库

But many of them are not so experienced.

但他们中的多数人缺乏工作经验

When I started this company back almost nine,

大约是9到10年前,公司成立初期

ten years ago, I started to recruit talents,

我们开始招聘人才,招聘工程师

recruit engineers, and I wrote in the job description

职位介绍由我亲自执笔

that requires five-plus years of related experience.

要求具有五年以上的相关工作经验

Then I found that I couldn't find anyone in China because

结果在中国没有人符合要求

nobody at that time really focused on technology.

因为那是没人致力于技术研究

Multinational companies usually hire

跨国公司常常雇佣工科学生

engineering student to do pre-sells, to do technical support.

去做售前顾问,或者,技术支持

There's little research,

那时候,根本没有研究

little development, little innovation at that time.

何谈发展,何谈创新

So for us to train the students,

这就需要公司对学生

to train the engineers to become more experienced

以及工程师进行培训

in developing innovative products,

使其在开发产品创新性方面更有经验

but that's where the opportunities are.

这也是机会所在

If you are experienced,

如果你经验丰富

if you have, say, better ways of managing engineering team,

如果你有更好的管理方式

this is a very good space you can be in.

百度欢迎你加入

You can really manage a lot of people.

你可以管理很多人

There are a lot of people that can do work,

人们的工作能力毋庸置疑

and if you have a more efficient way

如果你能够有效管理

to manage a large crowd of engineers,

一个大的团队

you can be very competitive in the technology world.

那么在这个领域,你的竞争力就提升了

Well, this is the real purpose I'm here.

这就是我来到这里的真正目的

Baidu welcomes talents like you! So what kind of people we like?

百度欢迎你们这样的精英! 那么我们选材的标准是什么呢?

We like people who fit in our culture.

第一,能够适应百度文化

And we like people who is competent,

第二,能够胜任工作

who can do the job that we require them to do.

也就是能够完成公司要求的工作的人

And more importantly,

更重要的是

we like people who have the desire and ability to learn quickly.

有求知欲,并且有快速学习的能力

Because this is a fast-changing market.

市场时刻都在变化

It's a fast-changing industry.

这个行业也在变化

It's very exciting, but if you think you

这很令人兴奋,但如果你认为

know everything you don't need to learn,

你什么知道,你不需要学习了

you don't belong to us. I always need to learn.

那么请你退出百度,因为人总是在学习

Everyone from our company need to be ready to

每一位公司员工都要做好准备

learn new things almost on a daily basis.

几乎每天都要学习新的东西

So that's very important. What's our culture?

这很重要

It's simple and reliable. Simple means there's no politics.

我们的文化是"简单可依赖" "简单"意味着没有政治

There's no ladder, no differences between CEO

没有阶级划分

and an average engineer on the surface.

表面上看来,普通员工和CEO也没有差别

And reliable means everyone is competent.

"可依赖"意味着每个人都能胜任工作

They can deliver the job that's assigned to him or her.

他们能够完成指定的工作

They are very smart. They are intelligent. They can be counted on.

他们聪明伶俐,他们才华横溢,他们值得信任

So that's the culture of Baidu.

这就是百度的企业文化


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据