诗歌朗读 (17)挽歌9

Elegy 9 by Ovid, translated by Christopher Marlowe Yet should I curse a god, if he but said, Live without love, so sweet ill is a maid. For when my loathing it of heat deprives me, I know not whether my mind’s whirlwind drives me. Even as a headstrong courser bears away, His rider vainly striving him to stay, Or as a sudden gale thrusts into sea, ...

read more..

诗歌朗读 (8)亡灵书

To the ancient Egyptians death marked the end of one journey and the beginning of another. 在古埃及人的眼里,死亡标志着一段旅程的结束,另一段旅程的开始。 After death all ancient Egyptians believed that they must leave behind the green fertile farmlands of Egypt and the waters of the river Nile to travel to the afterlife. 死后,古埃及人认为自己应该葬在有着肥沃的土地...

read more..

诗歌朗读 (22)葬礼蓝调

Funeral Blues by W. H. Auden 葬礼蓝调 奥登 Stop all the clocks, cut off the telephone, 停止所有的时钟,切断电话 Prevent the dog from barking with a juicy bone, 给狗一块浓汁的骨头,让他别叫 Silence the pianos and with muffled drum 黯哑了钢琴,随着低沉的鼓 Bring out the coffin, let the mourners come. 抬出灵怄,让哀悼者前来。 Let aeroplanes circle...

read more..

诗歌朗读 (13)情人眼里出西施

Sonnet 130 by William Shakespeare 第十四行诗130 威廉·莎士比亚 My mistress’ eyes are nothing like the sun; Coral is far more red than her lips’ red; 我情妇的眼睛一点不像太阳;珊瑚比她的嘴唇还要红得多: If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires grow on her head. 雪若算白,她的胸就暗褐无光,发若是铁丝,她头上铁丝...

read more..

诗歌朗读 (12)假如音乐是爱情的粮食

If Music Be The Food Of Love from Twelfth Night by William Shakespeare 《假如音乐是爱情的粮食》,节选自《第十二夜》,莎士比亚 If music be the food of love, play on; 假如音乐是爱情的食粮,那么奏下去吧; Give me excess of it, that, surfeiting the appetite may sicken, and so die. 尽量地奏下去,好让爱情因过饱噎塞而死。 That strain again! it had a dying fall. ...

read more..

诗歌朗读 (14)公主(节选)

From The Princess by Lord Alfred Tennyson 《公主》节选,作者:丁尼生 Now sleeps the crimson petal, now the white; 深红的花瓣睡着了,然后是白色的; Nor waves the cypress in the palace walk; 桕树也不在舞摆于宫苑小径; Nor winks the gold fin in the porphyry font: 金鱼也不再炎眼于斑岩圣钵: The firefly wakens: waken thou with me. 萤火虫醒来:唤醒了你...

read more..

诗歌朗读 (1)爱情和友谊

Love and Friendship by Emily Bronte 《爱情和友谊》 作者:艾米莉·勃朗特 Love is like the wild rose-briar. Friendship like the holly-tree. 爱情就像野玫瑰,友情却如冬青树。 The holly is dark when the rose-briar blooms. But which will bloom most constantly? 玫瑰开花时冬青黯无光,但究竟谁能坚持更久长? The wild-rose briar is sweet in the spring. Its summer blos...

read more..

诗歌朗读 (25)One Cigarette

One Cigarette by Edwin Morgan No smoke without you, my fire. After you left,your cigarette glowed on in my ashtray and sent up a long thread of such quiet grey I smiled to wonder who would believe its signal of so much love. One cigarette in the non-smoker’s tray. As the last spire trembles up, a sudden draught blows it winding into my face. Is...

read more..

诗歌朗读 (29)生活的故事

Life Story by Tennessee Williams 生活的故事 田纳西·威廉斯 After you’ve been to bed together for the first time, 这是你们第一次一床同眠,共剪西窗烛 without the advantage or disadvantage of any prior acquaintance, 而事先没有相互之间带有偏爱或偏见的相知相识 the other party very often says to you, 你们一中的一个伙伴总是会和你说 Tell me about yourse...

read more..

诗歌朗读 (38)好吧,我们不再一起漫游

So we’ll Go No More A-Roving by Lord Byron 好吧,我们不再一起漫游 拜伦 So we’ll go no more a-roving 好吧,我们不再一起漫游, So late into the night, 消磨这幽深的夜晚, Though the heart still be as loving, 尽管这颗心仍旧迷恋, And the moon still be as bright. 尽管月光还那么灿烂。 For the sword outwears its sheath, 因为利剑能够磨破...

read more..

诗歌朗读 (31)Whoever Loved That Loved Not At First Sight

Whoever Loved That Loved Not At First Sight? by Christopher Marlowe It lies not in our power to love or hate, For will in us is overruled by fate. When two are stripped, long ere the course begin, We wish that one should love, the other win; And one especially do we affect Of two gold ingots, like in each respect: The reason no man knows; let it suffice...

read more..

诗歌朗读 (46)Us Too

Us Too By:A. A. Milne Wherever I am, there’s always Pooh, There’s always Pooh and Me. Whatever I do, he wants to do, “Where are you going today?” says Pooh: “Well, that’s very odd ‘cos I was too. Let’s go together,” says Pooh, says he. “Let’s go together,” says Pooh. “What...

read more..

诗歌朗读 (48)有一位女郎甜美和善

There Is a Lady Sweet and Kind Anonymous 有一位女郎甜美和善 There is a lady sweet and kind, 有一位女郎甜美和善 Was never face so pleas’d my mind; 她的容貌让我愉悦非常; I did but see her passing by, 看着她从身边走过, And yet I love her till I die. 我想爱她直到地老天荒。 Her gesture, motion, and her smiles, 她的举止,她的微笑, Her ...

read more..

诗歌朗读 (33)爱复爱

Love after Love by Derek Walcott 爱复爱 德里克·沃尔科特 The time will come 这样的时刻将会来临: when, with elation 你得意洋洋地 you will greet yourself arriving at your own door, 站在自家门口, in your own mirror 照着镜子,迎接自我的到来 and each will smile at the other’s welcome, 以微笑欢迎彼此, and say, sit here. Eat. 并说道,...

read more..

诗歌朗读 (50)他希翼天国的锦缎

He wishes for the cloths of heaven by W.B. Yeats 他希翼天国的锦缎 叶芝 Had I the heavens’ embroidered cloths, 若我有天国的锦缎, Enwrought with golden and silver light, 以金银色的光线编织, The blue and the dim and the dark cloth 还有湛蓝的夜色与洁白的昼光 of night and light and the half-light, 以及黎明和黄昏错综的光芒, I would spread th...

read more..

诗歌朗读 (40)《公主》节选

Now Sleeps the Crimson Petal from the Princess by Alfred Tennyson 《公主》的深红的花瓣睡着了 阿尔弗雷德·丁尼生 Now sleeps the crimson petal,now the white; 深红的花瓣睡着了,然后是白色的 Nor waves the cypress in the palace walk 柏树也不在舞摆于宫苑小径 Nor winks the gold fin in the porphyry font: 金鱼也不再炎眼于斑岩圣钵 The fire-fly wakens:waken thou...

read more..

诗歌朗读 (36)Good God,What A Night That Was

Good God, What A Night That Was by Petronius Good God, what a night that was, The bed was so soft, and how we clung, Burning together, lying this way and that, Our uncontrollable passions Flowing through our mouths. If I could only die that way, I’d say goodbye to the business of living. (联系方式:新浪微博 @关爱抖森健康成长)

read more..

诗歌朗读 (35)Take,Oh,Take Those Lips Away

Take, Oh, Take Those Lips Away by John Fletcher Take, oh, take those lips away That so sweetly were forsworn And those eyes, like break of day, Lights that do mislead the morn; But my kisses bring again, Seals of love, though sealed in vain. Hide, oh, hide those hills of snow, Which thy frozen bosom bears, On whose tops the pinks that grow Are ...

read more..

诗歌朗读 (43)十四行诗18

Sonnet 18 by William Shakespeare 十四行诗 18 威廉·莎士比亚 Shall I compare thee to a summer’s day? 我能把你比作夏日吗? Thou art more lovely and more temperate: 尽管你更可爱、更温和; Rough winds do shake the darling buds of May, 夏日的狂风可能会摧残五月的花儿, And summer’s lease hath all too short a date: 季节的限制又减少了可拥有的日...

read more..