诗歌朗读 (22)葬礼蓝调

Funeral Blues by W. H. Auden

葬礼蓝调 奥登

Stop all the clocks, cut off the telephone,

停止所有的时钟,切断电话

Prevent the dog from barking with a juicy bone,

给狗一块浓汁的骨头,让他别叫

Silence the pianos and with muffled drum

黯哑了钢琴,随着低沉的鼓

Bring out the coffin, let the mourners come.

抬出灵怄,让哀悼者前来。

Let aeroplanes circle moaning overhead

让直升机在头顶悲旋

Scribbling on the sky the message 'He is Dead'.

在天空狂草着信息他已逝去,

Put crepe bows round the white necks of the public doves,

把黑纱系在信鸽的白颈,

Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

让交通员戴上黑色的手套。

He was my North, my South, my East and West,

他曾经是我的东,我的西,我的南,我的北,

My working week and my Sunday rest,

我的工作天,我的休息日,

My noon, my midnight, my talk, my song;

我的正午,我的夜半,我的话语,我的歌吟,

I thought that love would last forever: I was wrong.

我以为爱可以不朽:我错了。

The stars are not wanted now; put out every one,

不再需要星星,把每一颗都摘掉,

Pack up the moon and dismantle the sun,

把月亮包起,拆除太阳,

Pour away the ocean and sweep up the wood;

倾泻大海,扫除森林;

For nothing now can ever come to any good.

因为什么也不会,再有意味。

NSDA“SDcamps”全国英语演讲/美式辩论赛 诚招省市合作伙伴

NSDA认证项目SDcamps全国英语演讲大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招部分省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA赛事。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。
具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

详情咨询:
赛事科技 陈老师:1369315零贰88/010-62701156;Email:xuhl@sdcamps.cn

微信:0012133598196

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据