诗歌朗读 (33)爱复爱

Love after Love by Derek Walcott 爱复爱 德里克·沃尔科特 The time will come 这样的时刻将会来临: when, with elation 你得意洋洋地 you will greet yourself arriving at your own door, 站在自家门口, in your own mirror 照着镜子,迎接自我的到来 and each will smile at the other’s welcome, 以微笑欢迎彼此, and say, sit here. Eat. 并说道,...

read more..

好诗献给你 (3)她走在美的光彩中 She Walks In Beauty

She Walks In Beauty – Lord Byron 她走在美的光彩中 – Lord Byron She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies; 她走在美的光彩中,如夜空般皎洁无云而且繁星漫天; And all that’s best of dark and bright Meet in her aspect and her eyes: 明与暗的最美妙的色泽都溶入她的容颜和双眸: Thus mellow’d to that tender ligh...

read more..

诗歌朗读 (50)他希翼天国的锦缎

He wishes for the cloths of heaven by W.B. Yeats 他希翼天国的锦缎 叶芝 Had I the heavens’ embroidered cloths, 若我有天国的锦缎, Enwrought with golden and silver light, 以金银色的光线编织, The blue and the dim and the dark cloth 还有湛蓝的夜色与洁白的昼光 of night and light and the half-light, 以及黎明和黄昏错综的光芒, I would spread th...

read more..

诗歌朗读 (40)《公主》节选

Now Sleeps the Crimson Petal from the Princess by Alfred Tennyson 《公主》的深红的花瓣睡着了 阿尔弗雷德·丁尼生 Now sleeps the crimson petal,now the white; 深红的花瓣睡着了,然后是白色的 Nor waves the cypress in the palace walk 柏树也不在舞摆于宫苑小径 Nor winks the gold fin in the porphyry font: 金鱼也不再炎眼于斑岩圣钵 The fire-fly wakens:waken thou...

read more..

好诗献给你 (42)祝你生日快乐 Happy Birthday to You

Happy Birthday to You 祝你生日快乐 Good day, and welcome to the world of today! The world has never been quite the same as it is on this day, and you never have been just the same person that you are today. I hope that the day is kind to you and that you’re able to recognize and appreciate the kindness, and then pass it on to others! 多么美好的一天啊,欢迎来...

read more..

好诗献给你 (5)为国捐躯 Dulce Et Decorum Est

Dulce Et Decorum Est – Wilfred Owen 为国捐躯 – Wilfred Owen Bent double, like old beggars under sacks, 深深地弯下腰,就像压在麻包下的老乞丐, Knock-kneed, coughing like hags, we cursed through sludge, 两腿内弯,像丑陋的老太婆在咳嗽,我们咒骂着穿过污秽, Till on the haunting flares we turned our backs. And towards our distant rest began to trudg...

read more..

好诗献给你 (37)挖掘 Digging

诗歌原文: Digging 挖掘 Between my finger and my thumb 在我手指和大拇指中间 The squat pen rests; as snug as a gun. 一支粗壮的笔躺着,舒适自在像一支枪。 Under my window a clean rasping sound 我的窗下,一个清晰而粗厉的响声 When the spade sinks into gravelly ground: 铁铲切进了砾石累累的土地: My father, digging. I look down 我爹在挖土。我向...

read more..

好诗献给你 (39)心怀信念并追求完美

诗歌原文: Have Faith and Expect the Best 心怀信念并追求完美 Faith begins by believing in your heart that what is right has a chance. 信念始于内心对机缘深信不疑。 Faith is knowing in your heart that good can overcome evil, that the sun can shine in a rainstrom. 信念是心底深信善良能战胜邪恶,太阳会在暴风雨中升起。 Faith is peaceful and comforting, becau...

read more..

好诗献给你 (30)梦想—你心中永远的激情

诗歌原文: Dream—A Passion within You 梦想——你心中永远的激情 Hi, welcome to Faith Radio Online-Simply to Relax, I’m Faith. It’s December, so the most of the year is now behind us. But there’s a new year coming up, which will give us time to live, to love, to give, and to make our dreams come true. 大家好,欢迎来到Faith轻松电台, 我是Faith。现...

read more..

好诗献给你 (38)放慢你的舞步

诗歌原文: Slow Dance 放慢你的舞步 Have you ever watched kids on a merry-go-round 你曾否看过孩子们骑旋转木马 Or listened to the rain slapping on the ground? 或听过雨水拍打地面的声音呢? Ever followed a butterfly’s erratic flight 你曾否追逐过飘忽不定的蝴蝶 Or gazed at the sun into the fading night? 或看着夕阳消失于地平线呢? You better sl...

read more..

诗歌朗读 (36)Good God,What A Night That Was

Good God, What A Night That Was by Petronius Good God, what a night that was, The bed was so soft, and how we clung, Burning together, lying this way and that, Our uncontrollable passions Flowing through our mouths. If I could only die that way, I’d say goodbye to the business of living. (联系方式:新浪微博 @关爱抖森健康成长)

read more..

好诗献给你 (6)昔日依依别 When We Two Parted

When We Two Parted – Lord Byron 昔日依依别 – Lord Byron When we two parted In silence and tears, 昔日依依惜别,默默无言地流着泪, Half broken-hearted, To sever for years, 要分开好几个年头,我们忍不住心碎, Pale grew thy cheek and cold, Colder thy kiss; 你的脸冰凉、发白,你的吻更似冷冰; Truly that hour foretold Sorrow to this. 呵,那一...

read more..

诗歌朗读 (35)Take,Oh,Take Those Lips Away

Take, Oh, Take Those Lips Away by John Fletcher Take, oh, take those lips away That so sweetly were forsworn And those eyes, like break of day, Lights that do mislead the morn; But my kisses bring again, Seals of love, though sealed in vain. Hide, oh, hide those hills of snow, Which thy frozen bosom bears, On whose tops the pinks that grow Are ...

read more..

诗歌朗读 (43)十四行诗18

Sonnet 18 by William Shakespeare 十四行诗 18 威廉·莎士比亚 Shall I compare thee to a summer’s day? 我能把你比作夏日吗? Thou art more lovely and more temperate: 尽管你更可爱、更温和; Rough winds do shake the darling buds of May, 夏日的狂风可能会摧残五月的花儿, And summer’s lease hath all too short a date: 季节的限制又减少了可拥有的日...

read more..

好诗献给你 (40)今天我选择

诗歌原文: Today, I Choose… 今天我选择 It’s quiet. It’s early. 万籁寂静,一切还早。 The sky is still black. The world is still asleep. 天空仍漆黑一片,整个世界还在沉睡。 In a few moments the day will arrive. It will roar down the track with the rising of the sun. The stillness of the dawn will be exchanged for the noise of the day. The...

read more..

好诗献给你 (45)一朵红红的玫瑰 A Red, Red Rose

A Red, Red Rose—Robert Burns(1759–1796) 一朵红红的玫瑰——罗伯特.彭斯 O my luve is like a red, red rose, 啊!我爱人像红红的玫瑰, That’s newly sprung in June; 在六月里苞放; O my luve is like the melodie 啊,我爱人像一支乐曲, That’s sweetly played in tune. 乐声美妙、悠扬。 As fair thou art, my bonie lass, 你那么美,漂亮的姑娘, S...

read more..

好诗献给你 (14)请不要在我坟前哭泣

Do Not Stand At My Grave And Weep – Mary Frye 请不要在我坟前哭泣 – Mary Frye Do not stand at my grave and weep; I am not there. I did not sleep. 请不要在我坟前哭泣;我不在那里,我没有长眠。 I am in a thousand winds that blow, I am the softly falling snow. 我是吹过的缕缕微风,我是雪花的点点光芒。 I am the gentle showers of rain, I am the fields ...

read more..

诗歌朗读 (49)鸭子和袋鼠

The Duck and The Kangaroo by Edward Lear 《鸭子和袋鼠》,爱德华·利尔(著) Said the Duck to the Kangaroo, ‘Good gracious! how you hop! Over the fields and the water too, as if you never would stop! 鸭子对袋鼠说,“天哪!你竟然可以跳着走路!跳过田野,跳过河流,好像你从来也不会停下来! My life is a bore in this nasty pond, and I long to go out in the world be...

read more..

诗歌朗读 (32)饮酒歌

A Drinking Song by W.B.Yeats 饮酒歌 叶芝 Wine comes in at the mouth, 美酒口中停, And love comes in at the eye; 痴情止相看。 That’s all we shall know for truth, 此心既知今日意, Before we grow old and die. 何待衰年思惘然。 I lift the glass to my mouth, 欲饮杯难举, I look at you, and I sigh. 望君一声轻叹。

read more..