四个四重奏:第6期 焚毁的诺顿(6)
Time and the bell have buried the day,
时间和晚钟埋葬了白天,
The black cloud carries the sun away.
乌云卷走了太阳。
Will the sunflower turn to us, will the clematis
向日葵会转向我们吗,铁线莲?
Stray down, bend to us; tendril and spray
会纷披下来俯向我们吗;卷须的小花枝头
Clutch and cling?
会抓住我们,缠住我们吗?
Chill
冷冽的
Fingers of yew be curled
紫杉的手指会弯到
Down on us? After the kingfisher’s wing
我们身上吗?当翠鸟的翅膀
Has answered light to light, and is silent, the light is still
以光明回答光明以后,现在已悄然无声,光明凝然不动
At the still point of the turning world.
在这转动不息的世界的静止点上。