励志演讲 :未来的路(23)

The Chinese leadership would need to be even more far-sighted than President Obama. They are in the driver's seat and if they moved towards a more open society they would have to give up some of their privileges. Right now, the Chinese public is willing to subordinate individual freedom to political stability and economic advancement, but that may not continue indefinitely. Corruption is a big problem and China needs the rule of law so that citizens can criticize the government and prevent it from abusing its powers.

中国领导人将需要比奥巴马总统更有远见。他们把握着发展方向,如果他们建设一个更开放的社会,他们就必须放弃一些特权。目前,中国大众还愿意将政治稳定和经济发展置于个人自由之上,但是,这种状况可能不会无限期持续下去。腐败是一个大问题,中国需要法律规范以确保公民有权监督政府,防止其滥用职权。

And China needs to become a more open society in order to be acceptable to the rest of the world. The rest of the world will never subordinate the freedom of the individual to the prosperity of the Chinese state. As China is becoming a world leader, it must learn to pay more attention to the opinion of the rest of the world. But all this may be happening too fast for the Chinese leadership to adjust to it. Hopefully, the Chinese leadership will rise to the occasion. It is no exaggeration to say that the future of the world depends on it. Thank you.

而且,中国需要建设一个更为开放的社会,以便能被世人所接受。世界其他国家决不会把中国的繁荣置于个人自由之上。随着中国世界领袖地位的确立,中国必须学会更多地关注其他国家的看法。但所有这些可能都来得太快,使中国领导人很难调整和适应。希望中国领导人能够对此应付自如。毫不夸张地说,世界的未来依赖于中国。谢谢。

重点讲解:

1. give up

放弃;

eg. I am managing, but I could not possibly give up work.

我正在努力应付,但我不可能放弃工作。

eg. Once they get an idea into their heads, they never give up.

一旦接受了一个想法,他们就永远不会放弃。

2. be willing to do sth.

乐意的;愿意的;

eg. He is willing to wait.

他情愿等待。

eg. If you're willing to sell, we'll buy.

你愿意卖,我们就买.

3. subordinate to

把…置于次要地位;看轻;

eg. He was both willing and able to subordinate all else to this aim.

为了这个目标他愿意并能够把其他一切都放在次要的位置。

eg. He subordinated his wishes to the general good of the group.

他使自己的愿望服从于集体的利益。

4. prevent sb. from doing sth.

阻止;制止;阻碍;

eg. Ways must be found to prevent the poisonous gases from polluting the air.

一定要找到办法防止有毒气体污染空气。

eg. The police have been trying to prevent them carrying weapons.

警方一直都设法阻止他们携带武器。

5. in order to

为了;以便;目的在于;

eg. He ensconced himself in the closet in order to eavesdrop.

他藏在壁橱里,以便偷听。

eg. He purposely made those remarks in order to save face.

他因爱面子而故意说那些话。

6. be acceptable to

可接受的;值得接受的;

eg. It wasn't too long before we had worked out a plan acceptable to all.

没多久我们就制订出一个大家都能接受的计划

eg. The fiction that "he" is a neutral shorthand for "he or she" is no longer acceptable to many.

认为“他”是“他或她”的中性简称的这种说法,很多人已不再接受。

7. pay attention to

关心;注意;

eg. You must pay attention to this problem before every thing.

你应该首先注意这个问题。

eg. You should pay attention to picking your words.

你应该注意措词。

8. adjust to

改变(行为或观点)以适应;调节;习惯;

eg. There may be a period of disequilibrium as family members adjust to the new baby.

宝宝的降生可能会使家庭有一段手忙脚乱的适应阶段。

eg. It takes time to adjust to a new zone when you travel.

在旅行中,调整自己适应不同的时区是要花些时间的。

9. rise to the occasion

成功应付困难局面;关键时刻发挥作用;

eg. Inverness, however, rose to the occasion in the second half, producing some of the best football they have played for some time.

然而,因弗内斯队在下半场经受住了考验,踢出了很长一段时间以来的最佳水平。

eg. He is now experienced enough to rise to the occasion.

他现在经验已够丰富,能随机应变。

名人简介:

人物评价

郭晖表示,中国除了还没持续加息,其他都符合索罗斯做空标准,因此估计索罗斯会先重点攻击中国粮食价格,以此推升中国消费物价指数,迫使央行持续加息,国际四大粮商都已进入中国,而且美联储刚刚推出了6000亿美元的量化宽松政策,由于国内银行的贷款利率已高达7%,再加上人民币每年升值3%,这些钱很大一部分都会变成热钱跑到中国来,赚取每年10%左右的收益,所以我们要想办法去应对,不可掉以轻心。

据香港《文汇报》2013年7月14日报道,82岁国际金融投资者兼亿万富翁乔治·索罗斯(George Soros)9月将第三度结婚,迎娶41岁日本裔未婚妻多美子·博尔顿(Tamiko Bolton)。这段忘年恋备受社交界瞩目,索罗斯更不惜一掷万金,举行历时3天的颜色主题婚宴。


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据