四个四重奏:第14期 东科克(6)
The knowledge imposes a pattern, and falsifies,
知识把一个模式强加于人,然后欺骗人,
For the pattern is new in every moment
因为模式在每一瞬间都是新的
And every moment is a new and shocking valuation of all we have been. We are only undeceived
而每一瞬间又都是对我们以往的一切作出一次新的骇人的评价。我们只是因为欺骗
Of that which, deceiving, could no longer harm.
已不再能伤害我们,才没有受骗而已。
In the middle, not only in the middle of the way
在人生的中途,不禁在旅程的中途
But all the way, in a dark wood, in a bramble,
而且是全部历程,我们都在黑暗的森林中,荆棘中,
On the edge of a grimpen, where there is no secure foothold,
在沼泽的边缘,那里没有安全的落脚点
And menaced by monsters, fancy lights,
而且受到各种魔怪和虚幻的光明的威胁
Risking enchantment. Do not let me hear of the wisdom of old men, but rather of their folly,
引诱你去冒险。别让我听取老年人的睿智,不如听他们的愚行,
Their fear of fear and frenzy, their fear of possession,
他们对恐惧和狂乱的恐惧,他们对财产的恐惧,
Of belonging to another, or to others, or to God.
对属于另一个人,属于别人或属于上帝的恐惧。
The only wisdom we can hope to acquire
我们唯一能希冀获得的睿智
Is the wisdom of humility: humility is endless.
是谦卑的睿智:谦卑是永无止境的。
The houses are all gone under the sea.
屋宇房舍都已沉入大海。
The dancers are all gone under the hill.
跳舞的人们都已长眠山下。