天真与经验之歌:第41篇 一个小男孩的迷失

A Little Boy Lost

一个小男孩的迷失

‘Nought loves another as itself,

没有人爱别人像爱他自己,

Nor venerates another so,

也不会尊敬别人像对自己那样,

Nor is it possible to thought

一个思想不可能去理解

A greater than itself to know.

另一个比它本身更伟大的思想;

‘And, father, how can I love you

天父啊,我怎么能对你,

Or any of my brothers more?

或对任何我的兄弟爱得更深?

I love you like the little bird

我爱你只能像那只小鸟儿,

That picks up crumbs around the door.’

在门边上把面包屑啄个不停。

The Priest sat by and heard the child;

坐在一旁的牧师听到孩子的话,

In trembling zeal he seized his hair,

激动得直抖,抓住他的头发:

And led him by his little coat,

他拉着他的小衣裳、把他带走;

And all admired his priestly care.

牧师的这份操心可让人人夸。

And standing on the altar high,

高高地站在圣坛上,他开口说:

‘Lo, what a fiend is here!’ said he:

瞧,这儿是个什么样的恶魔!

‘One who sets reason up for judge

他竟敢批评我们最神圣的教义,

Of our most holy mystery.’

妄加推论全是一派胡说。

The weeping child could not be heard,

孩子的哭泣谁也听不见,

The weeping parents wept in vain:

哭泣的父母白白地哭泣:

They stripped him to his little shirt,

他们剥光他只剩一件小衬衫,

And bound him in an iron chain,

用一条铁链把他紧紧锁起。

And burned him in a holy place

便把他在神圣的场所烧死,

Where many had been burned before;

以前那里也烧死过不少人:

The weeping parents wept in vain.

哭泣的父母白白地哭泣,

Are such things done on Albion’s shore?

这类事情是在不列颠海岸发生。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据