李清照:点绛唇·寂寞深闺原文 翻译 赏析

《点绛唇·寂寞深闺》

作者:李清照

原文:

寂寞深闺,

柔肠一寸愁千缕。

惜春春去,

几点催花雨。

倚遍阑干,

只是无情绪。

人何处,

连天芳草,

望断归来路。

注释:

闺:过去妇女居住的内室。

2

赏析:

这是一首借伤春写离恨的闺怨词。全词情词并胜,神韵悠然,层层深入揭示了抒情女主人公心中无限愁情。

惜年华的写照。

下片写凭阑远望。中国古典诗词中,常用“倚阑”表示人物心情悒郁无聊。这里词人“倚”这个动词后面缀以“遍”字,活画出一深闺女子百无聊赖的烦闷苦恼。下句中又以“只是”与“倚遍”相呼应,衬托出因愁苦而造成的“无情绪”,这就有力地表现了愁情深重,无法排解。

“只是无情绪”的根本原因。这里,词人巧妙地安排了一个有问无答的布局,却转笔追随着女子的视线去描绘那望不到尽头的萋萋芳草,正顺着良人归来时所必经的道路蔓延开去,一直延伸到遥远的天边。然而望到尽头,唯见“连天芳草”,不见良人踪影。

伤别,融为柔肠寸断的千缕浓愁。刻画出一个爱情专注执着

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据