TED演讲之超短集 坎迪·张:在死之前,我想…(1)
There are a lot of ways the people around us can help improve our lives.
我们周围的人能以很多种方式来帮我们把生活变得更美好。
We don’t bump into every neighbor, so a lot of wisdom never gets passed on, though we do share the same public spaces.
我们不一定能常常碰到我们的邻居,所以即使我们生活在同一片公共空间里,邻居的智慧也难以被传递开来。
So over the past few years, I’ve tried ways to share more with my neighbors in public space, using simple tools like stickers, stencils and chalk.
所以在过去的几年里,我尝试着以不同的方式,如用贴纸、展板和粉笔这些简单工具来在公共空间里与邻居分享更多的东西。
And these projects came from questions I had, like: How much are my neighbors paying for their apartments?
这些项目都源自于我自己的一些疑问,如我的邻居得付多少房租?
How can we lend and borrow more things, without knocking on each other’s doors at a bad time?
我们怎么样能够从邻里间互借到更多的东西,同时避免在不合时宜的时候敲开对方的门?
How can we share more memories of our abandoned buildings, and gain a better understanding of our landscape?
我们怎样能够更好地分享各自的关于被毁弃的建筑的回忆,并更好地理解我们居住的这片土地?
How can we share more of our hopes for our vacant storefronts, so our communities can reflect our needs and dreams today?
怎样更能表达我们对空置的店面的期待使我们的社区能反映出我们现在的需求和梦想?
Now, I live in New Orleans, and I am in love with New Orleans.
我现时住在新奥尔良,并深深地爱上了这座城市。
My soul is always soothed by the giant live oak trees, shading lovers, drunks and dreamers for hundreds of years, and I trust a city that always makes way for music.
那些生生不息的巨型橡树总是可以抚慰我的灵魂,几百年来,情侣、醉汉和追梦人们总会稍息在树影下,我深信这一座充满着音乐律动的城市。
I feel like every time someone sneezes, New Orleans has a parade.
每当有人打喷嚏时,我都感觉新奥尔良来了一只游行队伍。
The city has some of the most beautiful architecture in the world, but it also has one of the highest amounts of abandoned properties in America.
新奥尔良拥有世界上很多最漂亮的建筑,但同时,她也是全美拥有最多废弃建筑的城市
I live near this house, and I thought about how I could make it a nicer space for my neighborhood, and I also thought about something that changed my life forever.
我住在这栋房子附近,我就想如何让它在这片社区里成为一个更好的地方,也思考了另一件事,这件事彻底改变了我的人生。
演讲简介:
坎迪·张居住在新奥尔良市。她把她社区里的一栋废弃房屋改造成一块巨大的黑板。她在这块黑板上写满了同一道填空题-“在死之前,我想……”邻居们则填上了各种或是惊奇、或是辛酸、亦或是风趣的答案。这块巨型黑板则成为他们社区里的一块明镜。