斯蒂芬科尔伯特2013弗吉尼亚大学(1)

Good morning

早上好

I'm Stephen Colbert

我是斯蒂芬·科尔伯特

and I want thank

我想感谢

or "thank"

或者说"感谢"

the class of 2013

2013届毕业生们

for inviting me here today

感谢今天邀请我来

Thank you very much. It's an honor

非常感谢 这是一份荣耀

This is way more than I expected

这比我预想的多太多了

I would've done it for free. This is incredibly generous

我本打算免费出场的 你们太大方了

Thank you

谢谢你们

Now before I get started

在开始演讲之前

I just want a little bit of business

先做一下商务推广

out of courtesy, if anyone has a cell phone

出于礼貌 如果大家有手机的话

please take a moment to make sure that it is turned on

请花一小会 确保手机开着

I wouldn't want any of you to miss a text or

我不想让任何人错过

tweet while I'm giving my speech

我在演讲时发的消息或推特

In fact, you might want to take a minute right now

实际上 我希望你们花一分钟时间

if you've got the twitter app

如果你们有推特应用的话

is take a moment right now and follow my twitter feed

现在花点时间粉一下我的推特帐号

It's @StephenAtHome

我的推特是@StephenAtHome

just in case I tweet anything during the speech

这样等下演讲时我发推特 你们就能读到

And now then it is an honor to be speaking at your 2013 Valedictory Exercises

然后 很荣幸在你们的2013年优秀毕业生典礼上致辞

I believe that means on I'm this year's valedictorian

我相信这意味着我是今年致词的最优秀毕业生

and I'm shocked as you are because

我同你们一样感到震惊 因为

人物简介

本视频是美国著名喜剧演员斯蒂芬·科尔伯特在弗吉尼亚大学2013届毕业典礼上的演讲。演讲中,科尔伯特尽显"冷面笑匠"本色,各种冷笑话、双关语、绕口令源源不断,台下掌声雷动。科尔伯特首先是将同弗吉尼亚大学相关的事物,竭尽所能地挖苦了一通,连后面坐着的弗吉尼亚大学校长、以及弗吉尼亚大学创始人兼美国国父之一的托马斯·杰斐逊也不能幸免。最后科尔伯特转述了杰斐逊的一番话,语气看似挖苦,实则以此勉励在场的毕业生们,为他们提供未来道路上的建议。


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据