励志演讲 :26届MTV音乐录影带大奖开场麦当娜悼念迈克尔·杰克逊(3)

But I had a childhood, and I was allowed to make mistakes and find my own way in the world without the glare of the spotlight.

我是有童年的,而我也可以在镁光灯照不到的、属于我的世界里犯错和做我自己。

When I first heard that Michael had died, I was in London, days away from the opening of my tour. Michael was going to perform in the same venue as me a week later. All I could think about in this moment was, "I had abandoned him." That we had abandoned him. That we had allowed this magnificent creature who had once set the world on fire to somehow slip through the cracks. While he was trying to build a family and rebuild his career, we were all busy passing judgment. Most of us had turned our backs on him.

当听到迈克尔去世的消息时,我人在伦敦,巡回演唱会刚开始了几天。而迈克尔原本也计划在一周之后来这里演出。当时我的感觉便是我抛弃了他,我们都抛弃了他!因为我们竟然默许这位曾让世界沸腾的俊杰遭受各种流言的折磨。当他试图建立自己的家庭和重拾他的事业时,我们都忙于对他做出评判。我们中的大部分人都拒绝了他。

In a desperate attempt to hold on to his memory, I went on the Internet to watch old clips of him dancing and singing on TV and on stage and I thought, "My God, he was so unique, so original, so rare, and there will never be anyone like him again. He was a king."

在我伤心欲绝的时候,我不断上网重温他以前在电视或演唱会上的表演片段,以凭吊我对他的思念。而每每这个时刻,我便会觉得:“老天!他真是太特别了,极其大胆又极具独创性。毫无疑问永远都不会再有人能像他那样。他就是一个王者。”

But he was also a human being, and alas we are all human beings and sometimes we have to lose things before we can truly appreciate them. I want to end this on a positive note and say that my sons, age nine and four, are obsessed with Michael Jackson. There's a whole lot of crotch grabbing and moon walking going on in my house. And, it seems like a whole new generation of kids has discovered his genius and are bringing him to life again. I hope that wherever Michael is right now he is smiling about this.

但同时他又是个凡人。唉,我们都是凡人,以至于有时总要失去之后才懂得珍惜。最后,我想以一个积极乐观的方式结束我的发言。我的两个儿子,一个9岁,一个4岁,都非常痴迷于迈克尔·杰克逊,成天都在家里跳月球漫步,就好像全世界新一代的小孩儿们发现了杰克逊的天赋,并将他重新复活一样。无论迈克尔现在身在何处,我都希望他看到这些时都是面带微笑的。

Yes, yes, Michael Jackson was a human being but he was a king. Long live the king.

是的,迈克尔·杰克逊是一个人,但他更是一个王者!一个永世长存的王者!

重点讲解:

1. the glare of

密切关注;

eg. Norma is said to dislike the glare of publicity.

据说诺尔玛不喜欢被人过多关注。

eg. She attacked police in the full glare of TV cameras.

她在电视摄像机的镜头聚焦下公然袭击了警察。

2. be busy doing sth.

忙于做某事;

eg. Companies are so busy analysing the financial implications that they overlook the effect on workers.

公司忙于分析此事对财务可能产生的影响,而忽视了其对工人的影响。

eg. He is busy sucking in with his immediate superior.

他忙着巴结自己的顶头上司。

3. pass judgment

作出评价;(尤指)批评,指责;

eg. t's not for me to pass judgement, it's a personal matter between the two of you.

不该由我来说三道四,这是你们两个人之间的私事。

eg. It's very hard to pass judgement on yourself.

很难对自身作出评价。

4. turn one's back on sb./sth.

忽略;背弃;拒绝;对…不予理睬;

eg. Stacey Lattisaw has turned her back on her singing career with Motown Records to become a gospel singer…

斯泰茜·拉蒂索抛弃了自己在摩城唱片公司的演唱事业,成为了一名福音歌手。

eg. Gunnell is not the sort to turn her back on someone who has coached her for 12 years.

冈内尔不是那种将指导了自己12年的教练拒之门外的人。

5. hold on to

保住,守住(有利因素);(过长时间地)保存,保留;

eg. Jane is determined to hold on to her fortune.

简决心要守住自己的财产。

eg. People hold onto letters for years and years.

人们会将信件保存很多很多年。

6. be obsessed with

(对…)着迷的;(受…)困扰的;(为…)心神不宁的;

eg. He was obsessed with American gangster movies.

他迷上了美国黑帮片。

eg. She wasn't in love with Steve, she was obsessed by him physically.

她并没有爱上史蒂夫,只是被他的外表迷住了。

7. a whole lot of

许多;一大堆;

eg. That takes a whole lot of guts.

那可真需要很大的勇气啊。

eg. They spoke of their wives and families, their homes, their jobs, their involvement in the military and a whole lot of things.

他们谈论各自的妻子和家人,他们的家,他们的工作,他们参军的经历,还有好多其他的事情。

8. long live

(表示支持和愿望)万岁;永存;

eg. Long live freedom!

自由万岁!

eg. Long live the great unity of the people of the world!

全世界人民大团结万岁!

名人简介:

麦当娜·西科尼(Madonna Ciccone),1958年8月16日在密歇根州特律海湾市出生,美国歌手、演员。

1991年1月,麦当娜在第18届全美音乐奖中,以一曲《风尚》赢得最受欢迎舞曲奖。1997年,麦当娜因出演《贝隆夫人》获得金球奖最佳音乐剧女演员奖。2013年6月,麦当娜登上福布斯名人榜总榜第6位。


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据