总统就职演说:美国22任总统格罗弗·克利夫兰第一次就职演讲(2)

The large variety of diverse and competing interests subject to Federal control, persistently seeking the recognition of their claims,

联邦控制下的众多相互竞争的利益集团,尽管不断寻求对其主张的承认,

need give us no fear that "the greatest good to the greatest number" will fail to be accomplished if in the halls of national legislation that spirit of amity and mutual concession shall prevail in which the Constitution had its birth.

但是,只要国家立法机构的大厅中仍激荡着促成宪法诞生的和睦互让精神,我们就不必担心“为大多数人谋取最大幸福”的目标不能实现。

If this involves the surrender or postponement of private interests and the abandonment of local advantages,

如果这样导致了取消或延缓某些私人利益,或者放弃了某些地方权益,

compensation will be found in the assurance that the common interest is subserved and the general welfare advanced.

那么其补偿必定是,公众的利益和福利得到了保证或促进。

In the discharge of my official duty I shall endeavor to be guided by a just and unstrained construction of the Constitution,

在我任职期间,我将严格遵循对宪法的公正而不加歪曲的解释,

a careful observance of the distinction between the powers granted to the Federal Government and those reserved to the States or to the people,

密切注意宪法规定的联邦权力、州权和人民所保留权力的界限,

and by a cautious appreciation of those functions which by the Constitution and laws have been especially assigned to the executive branch of the Government.

并且谨慎对待由宪法和法律专门赋予政府行政部门的职能。

But he who takes the oath today to preserve, protect, and defend the Constitution of the United States only assumes the solemn obligation which every patriotic citizen

今天在此宣誓坚持、维护和捍卫美利坚共和国宪法的这个人,承担了一项庄严的义

on the farm, in the workshop, in the busy marts of trade, and everywhere should share with him.

而每一个劳作于农场、车间、繁忙的贸易市场以及各个地方的爱国公民,都应与我共同分担责任。

The Constitution which prescribes his oath, my countrymen, is yours;

同胞们,规定总统誓词的宪法属于你们;

the Government you have chosen him to administer for a time is yours; the suffrage which executes the will of freemen is yours;

推选我暂时管理的政府属于你们;执行自由人意愿的选举权属于你们;

the laws and the entire scheme of our civil rule, from the town meeting to the State capitals and the national capital, is yours.

法律和乡镇会议、州首府到国家首都的一整套民事管理制度也属于你们。

Your every voter, as surely as your Chief Magistrate, under the same high sanction, though in a different sphere, exercises a public trust. Nor is this all.

每一位投票者和总统虽然属于不同的范畴,却生活在同一部宪法之下,承担着一种公共责任。

Every citizen owes to the country a vigilant watch and close scrutiny of its public servants and a fair and reasonable estimate of their fidelity and usefulness.

不仅如此,每个公民都有义务警惕地注视、严密地考察其公仆们,对其忠诚与能力给予公正而合理的评价。

Thus is the people's will impressed upon the whole framework of our civil polity municipal, State, and Federal;

通过这些途径,民众的意志即影响了国内的政治体制,包括地方、各州和联邦的体制;

and this is the price of our liberty and the inspiration of our faith in the Republic.

这便是自由的价值,是对我们信仰共和制的鼓舞。

It is the duty of those serving the people in public place to closely limit public expenditures to the actual needs of the Government economically administered,

政府公职人员应按廉洁治理政府的切实需要严格限制开支,

because this bounds the right of the Government to exact tribute from the earnings of labor or the property of the citizen, and because public extravagance begets extravagance among the people.

因为这与政府对劳工收入或公民财产的征税有关,而且政府部门的奢华势必导致群众中的浪费之风。

格罗弗·克利夫兰(Stephen Grover Cleveland,1837年-1908年),美国政治家,第22和24任美国总统,是唯一分开任两届的总统,也是内战后第一个当选总统的民主党人。


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据