莎士比亚十四行诗朗诵 (22)Sonnet XLVI第46首
Mine eye and heart are at a mortal war
我的眼和我的心在作殊死战,
How to divide the conquest of thy sight;
怎样去把你姣好的容貌分赃;
Mine eye my heart thy picture’s sight would bar,
眼儿要把心和你的形象隔断,
My heart mine eye the freedom of that right.
心儿又不甘愿把这权利相让。
My heart doth plead that thou in him dost lie —
心儿声称你在它的深处潜隐,
A closet never pierced with crystal eyes —
从没有明眸闯得进它的宝箱;
But the defendant doth that plea deny
被告却把这申辩坚决地否认,
And says in him thy fair appearance lies.
说是你的倩影在它里面珍藏。
To ‘cide this title is impanneled
为解决这悬案
A quest of thoughts, all tenants to the heart,
就不得不邀请我心里所有的住户,思想,协商;
And by their verdict is determined
它们共同的判词终于决定
The clear eye’s moiety and the dear heart’s part:
明眸和亲挚的心应得的分量
As thus; mine eye’s due is thy outward part,
如下:你的仪表属于我的眼睛,
And my heart’s right thy inward love of heart.
而我的心占有你心里的爱情。