涤荡心灵英语诗歌 (31)致少女,珍惜时光

Day 31 第31天 To the Virgins, to Make Much of Time 致少女,珍惜时光 By Robert Herrick 罗伯特·赫里克 Gather ye rosebuds while ye may, Old Time is still a-flying: 玫瑰出花蕾,堪折直须折: 时光飞逝不停歇; And this same flower that smiles today Tomorrow will be dying. 一朵鲜花美,今日笑微微, 明日或许即凋萎。 The glorious lamp of heaven, the sun, The higher he's a-getting...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (3)月光行

Day 3 第3天 Walk with Me in Moonlight 月光行 Leon Knight 里昂·耐特 Come, walk with me in moonlight 来吧,与我漫步在月光中。 We'll rejoice the close of day. 让我们共享这朦胧月色。 Talk with me as moonlight sparkles dreams before our way. 当月光在前面的路上闪烁着梦想, 让我们把柔肠细述。 Draw closer in the moonlight, 月色中更紧的偎依, Feel warmth within my arms? 你可曾感...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (23)友谊地久天长

Day 23 第23天 Auld Lang Syne 友谊地久天长 Robert Burns 伯特·彭斯 Should auld acquaintance be forgot,and never brought to mind? 怎能忘记旧日朋友 心中能不怀想 旧日朋友岂能相忘 Should auld acquaintance be forgot and days of auld lang syne? 友谊地久天长 我们往日情意相投, And here's a hand,my trusty friend And gie's a hand of thine, 让我们紧握手, 让我们来举杯畅饮, 友谊...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (30)明天,又一个明天

Day 30 第30天 Tomorrow, and Tomorrow, and Tomorrow 明天,又一个明天 William Shakespeare 威廉·莎士比亚 Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow, 明天,明天,再一个明天, Creeps in this petty pace from day to day 一天接着一天地蹑步前进, To the last syllable of recorded time. 直到最后一秒钟的时间; And all our yesterdays have lighted fools The way to dusty death. 我们所有的昨天...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (54)柯尔的野天鹅

Day 54 第54天 The Wild Swans at Coole 柯尔的野天鹅 William Butler Yeats 威廉·巴特勒·叶芝 The trees are in their autumn beauty, The woodland paths are dry, 树木披上绚烂的秋装, 林中的小径晒得干爽。 Under the October twilight the water Mirrors a still sky; 十月的微曦朦胧, 一片静空铺水中。 Upon the brimming water among the stones Are nine and fifty swans. 一湖秋水,满地卵石...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (47)春

Day 47 第47天 Spring 春 Thomas Nashe 托马斯·纳什 Spring, the sweet Spring, is the year's pleasant king, Then blooms each thing , 春,飘香的春,一年中欢乐的尧舜; then maids dance in a ring, Cold doth not sting, the pretty birds do sing: 看百花怒放,少女环舞, 春寒不袭人,小鸟展喉高唱。 Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo! The plam and may make country houses gay, 咕咕...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (57)我是无名之辈!你是谁?

Day 57 第57天 Im Nobody! Who Are You? 我是无名之辈!你是谁? Emily Dickinson 艾米莉·狄金森 I'm nobody! Who are you? Are you—Nobody—too? 我是无名之辈! 你是谁? 你也是无名之辈吗? Then there's a pair of us! Don't tell! they'd advertise—you know! 那么我们为一对! 别说! 他们会传开去——你知道! How dreary—to be—Somebody! How public—like a Frog 多无聊——是——某某名...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (55)雨天

Day 55 第55天 The Rainy Day 雨天 Henry Wadsworth Longfellow 亨利·沃兹沃斯·朗费罗 The day is cold,and dark,and dreary; It rains,and the wind is never weary; 天冷、阴暗、沉闷; 下着雨,风也刮个不停; The vine still clings to the moldering wall, But at every gust the dead leaves fall, 藤还攀附着颓垣残壁, 每来一阵狂风,枯叶附落纷纷, And the day is dark and dreary. My life is...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (65)硕果和玫瑰

Day 65 第65天 Results And Roses 硕果和玫瑰 Edgar Albert Guest 埃德加·阿尔贝特·格斯特 The man who wants a garden fair, Or small or very big, 要想有个美丽花园, 面积大小姑且不管, With flowers growing here and there, Must bend his back and dig. 只要园中长满鲜花, 就必须把汗水挥洒。 The things are mighty few on earth, That wishes can attain, 有愿望就能实现, 这样的事还真是少...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (61)美德

Day 61 第61天 Virtue 美德 By George Herbert 乔治·赫伯特 Sweet day, so cool, so calm, so bright, The bridal of the earth and sky; 美好的白昼,如此凉爽、沉静、明亮, 仿佛天空和大地喜结连理; The dew shall weep thy fall tonight, For thou must die. 但今晚露珠将为你的落幕而悲伤, 因为你终归难逃一死。 Sweet rose, shoes hue, angry and brave, Bids the rash gazer wipe his eye; 可爱...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (64)失败的意义

Day 64 第64天 The Significance of Failure 失败的意义 Robert H. Schuller 罗伯特·舒乐 Failure doesn't mean you are a failure, 失败并不代表你是个失败者 It does mean you haven't succeeded yet. 它只表明你尚未成功 Failure doesn't mean you have accomplished nothing, 失败并不代表你一无所获 It does mean you have learned something. 它只表明你吸取了一次教训 Failure doesn&...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (58)心无所畏时

Day 58 第58天 Where the Mind Is Without Fear 心无所畏时 Rabindranath Tagore 拉宾德拉纳特·泰戈尔 Where the mind is without fear and the head is held high Where knowledge is free 在那里,心是无畏的,头也抬得高昂; 在那里,知识是自由的; Where the world has not been broken up into fragments by narrow domestic walls 在那里,世界还没有被狭小的家国的墙隔成片段; Where words come...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (43)多佛海岸

Day 43 第43天 Dover Beach 多佛海岸 Matthew Arnold 马修·阿诺德 The sea is calm to-night, The tide is full, the moon lies fair Upon the straits; 今夜,大海风平浪静, 潮水高涨,明月倾洒在海峡之上; on the French coast the light Gleams and is gone; 法兰西对岸的灯光, 忽明忽暗; the cliffs of England stand, Glimmering and vast, out in the tranquil bay. 英格兰的峭壁 耸立在静谧的...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (62)成功的内涵

Day 62 第62天 What Is Success 成功的内涵 Ralph Waldo Emerson 拉尔夫·沃尔多·爱默生 What is success? To laugh often and love much; To win the respect of intelligent people 成功是什么? 笑口常开,爱心永在, 赢得智者的尊重, And the affection of children; To earn the approbation of honest critics 孩子们的爱戴; 博得真诚的认可, And endure the betrayal of false friends; To appr...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (63)每当我害怕

Day 63 第63天 When I Have Fears 每当我害怕 John Keats 约翰·济慈 When I have fears that I may cease to be Before my pen has gleaned my teeming brain, 每当我害怕生命或许就要止息, 我的笔来不及苦集盈溢的思绪, Before high piled books, in charactery, Hold like rich garners the full-ripened grain; 或把文字变为高高堆起的书籍, 像饱贮的谷仓蓄满成熟的谷米; When I behold, upon the...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (14)爱情

Day 14 第14天 Love 爱情 Sir Thomas Browne 托马斯·布朗爵士 I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you. 我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。 No man or woman is worth your tears, and the one who is,won't make you cry. 没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。 The worst way to miss someone is to ...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (46)雪夜林边小驻

Day 46 第46天 Stopping by Woods on a Snowy Evening 雪夜林边小驻 Robert Frost 罗伯特·弗罗斯特 Whose woods these are I think I know, 我知道林子的主人是谁, His house is in the village though. 虽村落是他所居之地。 He will not see me stopping here, 他不会看到我停留于此, To watch his woods fill up with snow. 凝视他的林子雪花纷飞。 My little horse must think it queer, 我的小马...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (16)家啊,甜蜜的家

Day 16 第16天 Home, Sweet Home 家啊,甜蜜的家 John H Payne 约翰·佩恩 'Mid pleasures and palaces though we may roam, Be it ever so humble, there's no place like home; 纵然游遍海角天涯,住高楼住大厦, 但是没有一处地方能胜过自己的家。 A charm from the skies seems to hallow us there, Which, seek through the world, is ne'er met with elsewhere. 仿佛天上飘来的声音,同我...

read more..