总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第三次就职演讲(4)

In the Americas its impact has been irresistible.

民主在美洲一直有着不可抗拒的影响。

America has been the New World in all tongues, to all peoples, not because this continent was a new-found land,

美国历来是操不同语言的各国人民心中的新世界,这倒不是因为它是一片新发现的大陆

but because all those who came here believed they could create upon this continent a new life—a life that should be new in freedom.

而是因为所有来到这里的人都相信,他们能够在这片大陆上创造出新的生活——而且应当是自由的新生活。

Its vitality was written into our own Mayflower Compact, into the Declaration of Independence,

民主的生命力被记载在我们自己的五月花号公约中,被记载在独立宣言、

into the Constitution of the United States, into the Gettysburg Address.

合众国宪法和盖茨堡演说中。

Those who first came here to carry out the longings of their spirit, and the millions who followed, and the stock that sprang from them

那些最先来到这里实现他们精神上的热望的人们、那些成千上万的后继者,以及这些人的子孙后代

all have moved forward constantly and consistently toward an ideal which in itself has gained stature and clarity with each generation.

在坚定不移地、始终如一地奔向一个理想,而这个理想在每一代人中逐渐成长和明确起来。

The hopes of the Republic cannot forever tolerate either undeserved poverty or self-serving wealth.

为了实现共和国的希望,既不能永无休止地容忍不该有的贫穷,也不能永无休止地容忍自私自利的财富。

We know that we still have far to go; that we must more greatly build the security and the opportunity and the knowledge of every citizen,

我们知道,我们还要上很长的一段路;我们必须根批国家资源和能力的条件,为每一个公民创造出更大的安全

in the measure justified by the resources and the capacity of the land.

更好的机会和更多的知识。

But it is not enough to achieve these purposes alone.

但是,仅仅达到这些目的是不够的。

It is not enough to clothe and feed the body of this Nation, and instruct and inform its mind.

使这个国家有衣穿和有饭吃是不够的,使它得到教诲和知识也是不够的。

For there is also the spirit. And of the three, the greatest is the spirit.

因为它还有精神。在身体、脑袋和精神三者中间,精神是最重要的。

Without the body and the mind, as all men know, the Nation could not live.

所有人都知道,没有身体和脑袋,这个国家就不能生存。

But if the spirit of America were killed, even though the Nation's body and mind, constricted in an alien world, lived on, the America we know would have perished.

但是,如果美国精神遭到扼杀,我们所知道的美国就会灭亡,即使它的身体和脑袋蜷缩到完全不同的世界中依然生存。

That spirit—that faith—speaks to us in our daily lives in ways often unnoticed, because they seem so obvious.

那种精神——那种信念——在我们的日常生活中对我们说话。但它说话的方式常常不被注意,因为似乎太司空见惯了。

富兰克林·德拉诺·罗斯福(英语:Franklin D.Roosevelt,1882年1月30日-1945年4月12日),史称“小罗斯福”,美国第32任总统,美国历史上唯一连任超过两届(连任四届,病逝于第四届任期中)的总统,美国迄今为止在任时间最长的总统。

在1930年代经济大萧条期间,罗斯福推行新政以提供失业救济与复苏经济,并成立众多机构来改革经济和银行体系,从经济危机的深渊中挽救了美国,他所发起的一些计划仍继续在国家的商贸中扮演重要角色。除此之外,在其任内设立的一些制度仍然保留至今。罗斯福曾促成了政党重组,他与其妻埃莉诺·罗斯福至今仍是美国现代自由主义的典范。

罗斯福是第二次世界大战期间同盟国阵营的重要领导人之一。1941年珍珠港事件发生后,罗斯福力主对日本宣战,并引进了价格管制和配给。罗斯福以租借法案使美国转变为“民主国家的兵工厂”,使美国成为同盟国主要的军火供应商和融资者,也使得美国国内产业大幅扩张,实现充分就业。二战后期同盟国逐渐扭转形势后,罗斯福对塑造战后世界秩序发挥了关键作用,其影响力在雅尔塔会议及联合国的成立中尤其明显。后来,在美国协助下,盟军击败德国、意大利和日本。

罗斯福曾多次被评为美国最佳总统美国的权威期刊《大西洋月刊》评为影响美国的100位人物第4名。


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据