总统就职演说:美国34任总统德怀特·艾森豪威尔第一次就职演讲(6)

Only as free Europe unitedly marshals its strength can it effectively safeguard, even with our help, its spiritual and cultural heritage. 自由的欧洲只有团结一致地调度自己的力量,再加上我们的帮助,才能有效地捍卫其精神与文化的遗产。 eight Conceiving the defense of freedom, like freedom itself, to be one and indivisible, 八、我们感到,对自由的维护正如自由本身一样,乃是一个不可...

read more..

总统就职演说:美国34任总统德怀特·艾森豪威尔第二次就职演讲(4)

And, beyond this general resolve, we are called to act a responsible role in the world's great concerns or conflicts 除了这个总的决心之外,我们还负有使命在世界重大的事件或冲突中认真负责地发挥作用。 whether they touch upon the affairs of a vast region, the fate of an island in the Pacific, or the use of a canal in the Middle East. 不论这些事件或冲突所涉及的是广大地区的事...

read more..

总统就职演说:美国35任总统约翰·肯尼迪就职演讲(1)

We observe today not a victory of party, but a celebration of freedom symbolizing an end, as well as a beginning signifying renewal, as well as change. 我们今天庆祝的并不是一次政党的胜利,而是一次自由的庆典;它象征着结束,也象征着开始;意味着更新,也意味着变革。 For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and th...

read more..

总统就职演说:美国33任总统哈里·杜鲁门就职演讲(5)

I hope soon to send to the Senate a treaty respecting the North Atlantic security plan. 我希望关于北大西洋安全计划的条约不久将呈送参议院。 In addition, we will provide military advice and equipment to free nations which will cooperate with us in the maintenance of peace and security. 此外,我们还将向在维护和平与安全时同我们进行合作的自由国家,提供军事顾问和军事装备。 Fourth,...

read more..

总统就职演说:美国34任总统德怀特·艾森豪威尔第一次就职演讲(2)

We can turn rivers in their courses, level mountains to the plains. 我们能够使河流改道,能够把高山夷为平原,海洋、陆地和天空都成了我们进行大规模贸易的通衢。 Oceans and land and sky are avenues for our colossal commerce. Disease diminishes and life lengthens. 疾病大为减少,人的寿命正在延长。 Yet the promise of this life is imperiled by the very genius that has made it possibl...

read more..

总统就职演说:美国35任总统约翰·肯尼迪就职演讲(2)

To those new states whom we welcome to the ranks of the free, 对于那些我们欢迎其参与自由国家行列的新国家, we pledge our word that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny. 我们要提出保证,绝不让一种形成的殖民统治消失后,却代之以另一种远为残酷的暴政。 We shall not always expect to find them supporting our view. ...

read more..

总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第三次就职演讲(4)

In the Americas its impact has been irresistible. 民主在美洲一直有着不可抗拒的影响。 America has been the New World in all tongues, to all peoples, not because this continent was a new-found land, 美国历来是操不同语言的各国人民心中的新世界,这倒不是因为它是一片新发现的大陆 but because all those who came here believed they could create upon this continent a new life—a life th...

read more..

总统就职演说:美国41任总统赫伯特·布什就职演讲(5)

A new breeze is blowing, and the old bipartisanship must be made new again. 一股清风正在吹拂,原来的两党制也必须更新。我要向那些忠诚的反对派朋友们伸出我的手。 To my friends and yes, I do mean friends in the loyal opposition and yes, I mean loyal: I put out my hand. 是的,我的意思的确是说,他们虽然处于反对派地位,但忠诚于我们的国家,因而仍是我的朋友。 I am putting out my hand...

read more..

总统就职演说:美国42任总统威廉·克林顿第一次就职演讲(4)

Let us resolve to make our government a place for what Franklin Roosevelt called "bold, persistent experimentation," a government for our tomorrows, not our yesterdays. 让我们下定决心,使政府成为富兰克林?罗斯福所说的进行"大胆而持久试验"的地方,成为一个面向未来而不是留恋过去的政府。 Let us give this capital back to the people to whom it belongs. 让我们把这...

read more..

总统就职演说:美国36任总统林登·约翰逊就职演讲(1)

My fellow countrymen, on this occasion, the oath I have taken before you and before God is not mine alone, but ours together. 我的同胞们,我此刻当着你们和上帝的面所宣读的誓词,并不仅仅属于我一个人,而是属于我们大家。 We are one nation and one people. 因为我们共有一个国家,同属一个民族; Our fate as a nation and our future as a people rest not upon one citizen, but upon all c...

read more..

总统就职演说:美国43任总统乔治·布什第二次就职演讲(5)

I ask our youngest citizens to believe the evidence of your eyes. 我希望我们最年轻的公民相信你们的双眼。 You have seen duty and allegiance in the determined faces of our soldiers. 你们从美军士兵坚毅的表情中看到了责任和忠诚。 You have seen that life is fragile, and evil is real, and courage triumphs. 你们看到生命是脆弱的,邪恶是真实存在的,勇气获得了胜利。 Make the choice to ...

read more..

总统就职演说:美国41任总统赫伯特·布什就职演讲(3)

Or that we stopped to ask if a sick child had gotten better, and stayed a moment there to trade a word of friendship? 或者是我们自己停下来自问一声:当一个生病的孩子已经好转,我们会稍停片刻同他友好地交谈几句吗? No President, no government, can teach us to remember what is best in what we are. 任何总统、任何政府都不能教导我们应记住什么东西对我们是最好的。 But if the man you h...

read more..

总统就职演说:美国42任总统威廉·克林顿第一次就职演讲(2)

We earn our livelihood in peaceful competition with people all across the earth. 今天,我们美国人通过同世界各地人民进行和平竞争来谋求生存。 Profound and powerful forces are shaking and remaking our world, and the urgent question of our time is whether we can make change our friend and not our enemy. 各种深远而强大的力量正在震撼和改造我们的世界,当今时代的当务之急是我们能否使...

read more..

总统就职演说:美国43任总统乔治·布什第一次就职演讲(2)

And even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel. 225年过去了,我们仍有很长的路要走。 While many of our citizens prosper, others doubt the promise, even the justice, of our own country. 有很多公民取得了成功,但也有人开始怀疑,怀疑我们自己的国家所许下的诺言,甚至怀疑它的公正。 The ambitions of some Americans are limited by failing schools and hidden prejudice...

read more..

总统就职演说:美国38任总统杰拉尔德·福特就职演讲(1)

Mr. Chief Justice, my dear friends, my fellow Americans: 尊敬的大法官,朋友们,同胞们: The oath that I have taken is the same oath that was taken by George Washington and by every President under the Constitution. 刚才我宣读的誓言就是乔治.华盛顿总统宣读过誓言,也是历届合法就任的总统宣读过的誓言。 But I assume the Presidency under extraordinary circumstances never before ex...

read more..

总统就职演说:美国42任总统威廉·克林顿第二次就职演讲(6)

A nation that fortifies the world's most productive economy even as it protects the great natural bounty of our water, air, and majestic land. 美国是全球最发达经济体,水资源,空气清洁以及土壤维护也做得很好。 And in this land of new promise, we will have reformed our politics so that the voice of the people will always speak louder than the din of narrow interests 我们将...

read more..

总统就职演说:美国37任总统理查德·尼克松第一次就职演讲(6)

Only a few short weeks ago, we shared the glory of man's first sight of the world as God sees it, as a single sphere reflecting light in the darkness. 就在几星期以前,人类如同上帝凝望这个世界一样,第一次端视了这个世界,一个在冥冥黑暗中辉映发光的独特的星球。我们分享了这一荣光。 As the Apollo astronauts flew over the moon's gray surface on Christmas Eve, they spoke to ...

read more..

总统就职演说:美国43任总统乔治·布什第一次就职演讲(5)

Government has great responsibilities for public safety and public health, for civil rights and common schools. 对公共安全和大众健康,对民权和学校教育,政府都应负有极大的责任。 Yet compassion is the work of a nation, not just a government. 然而,同情心不只是政府的职责,更是整个国家的义务。 And some needs and hurts are so deep they will only respond to a mentor's touch or...

read more..

总统就职演说:美国43任总统乔治·布什第二次就职演讲(3)

America will not pretend that jailed dissidents prefer their chains, or that women welcome humiliation and servitude, or that any human being aspires to live at the mercy of bullies. 美国不会装模作样地默认被关押的异议者自我选择了枷锁,也不会默认妇女成为可耻的代名词,看着她们变成奴仆,同样不会默认任何人类的一员仰人鼻息地生活. We will encourage reform in other governments by maki...

read more..

总统就职演说:美国41任总统赫伯特·布什就职演讲(7)

There are few clear areas in which we as a society must rise up united and express our intolerance. 我们作为一个社会,对少数几个界线清楚的问题,必须同心同德地加以对待,明确表示决不宽容。 The most obvious now is drugs. 目前,这其中最突出的就是毒品问题。 And when that first cocaine was smuggled in on a ship, it may as well have been a deadly bacteria, so much has it hurt the b...

read more..